關鍵詞:葡萄牙文學譯介 改革開放40年 翻譯史 中葡關系 贊助人
摘要:本文以改革開放40年的歷程為背景,將葡萄牙文學翻譯分為解凍期、活躍期、疲軟期、平穩發展期四個階段,通過運用描述性翻譯學的研究方法,力求展現葡萄牙文學在中國大陸的譯介狀態,揭示其發展趨勢、成因和特點。中葡友好交往源遠流長,2019年正值中葡建交40周年之際,亦是澳門回歸20周年之際,就改革開放以來葡萄牙文學在中國大陸的譯介情況進行梳理,對于促進中葡文學交流不啻是一種"錦上添花"。
東方翻譯雜志要求:
{1}題目內不應列入非公知公用的符號、代號以及數學公式等。
{2}所有稿件應為作者獨創,不得侵犯他人著作權或其他權利,如有侵權,由稿件署名人負責。
{3}本刊實行按篇出版,稿件一經錄用立即進入快速出版流程,保證研究成果在第一時間內。
{4}參考文獻:參考文獻采用順序編碼制,參考文獻的序號以方括號加注于被注文字的右上角,內容按序號順序排列于文后,序號用方括號標注,按正文中出現的次序標引,文后沒有與文中引用相對應的參考文獻一律刪除。
{5}本刊實行雙向匿名審稿制度,來稿請另紙注明作者簡介和聯系方式。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社