翻譯學刊雜志是由四川大學外國語學院主管,四川大學外國語學院主辦的一本省級期刊。
翻譯學刊雜志創刊于2023,發行周期為半年刊,雜志類別為教育類。
Magazine introduction
《翻譯學刊》(Journal of Translation Studies)是一本專注于翻譯研究的學術性期刊,自創刊以來,便致力于為翻譯學領域的學者、教師及從業人員提供一個高質量的交流平臺。該刊物由四川大學外國語學院主辦,并在巴蜀書社出版,王欣教授與熊輝教授共同擔任主編,每年出版兩輯,展現了其在翻譯學界的權威性和影響力。
《翻譯學刊》堅守創新性、思想性和包容性的辦刊宗旨。創新性是其最為核心的辦刊理念之一,積極鼓勵并發表具有創新性、突破性的研究成果,無論是對翻譯理論的新探索,還是對翻譯實踐的新方法、新技術的運用,雜志都持開放態度,以此推動翻譯學的持續發展。思想性則體現在雜志對翻譯研究思想深度的強調,鼓勵研究者深入挖掘翻譯現象背后的文化、社會、歷史等深層次因素,從而探討翻譯在全球化、文化多樣性等議題中的作用與影響。包容性則意味著雜志接納多種研究方法,以及本土與異域、理論與作品、內容與形式等多維度之研究對象的融合,以此營造學術爭鳴的良好氛圍。
刊物內容豐富,常設欄目包括中國翻譯史研究、翻譯文學研究、翻譯理論前沿、中國文學與典籍外譯研究、口譯研究、筆譯研究、藝術體裁翻譯研究、翻譯應用與教育、翻譯名家訪談、翻譯著述評介等。每期都會圍繞特定主題或當前熱點問題征集論文,確保內容緊跟時代步伐,反映翻譯研究領域的最新進展。為了保證學術質量,所有投稿需經過嚴格的雙盲評審過程,只有符合學術標準的文章才會被接受發表,這保證了雜志內容的專業性和權威性。
欄目設置: 名家視域 翻譯理論探索 中國翻譯史新論 中國現當代文學外譯研究等
Magazine introduction
{1}文稿中摘引他人成果,請按《著作權法》有關規定指明原作者姓名、作品名稱及其來源,并以注釋的形式在文后列出。
{2}文中插圖切勿過大,圖中文字、符號用印刷字剪貼,字號比正文小一號,圖應標注圖序與圖題(中英文對照),照片要色彩清晰。
{3}基金項目:基金項目類別(項目編號)。本刊對基金資助項目,省(部)級以上重大攻關項目和開放實驗室研究項目等優秀論文優先發表。
{4}正文語言準確、簡明、生動;用書面語,不用口語;應樸實無華、具體、不空泛,對事物的表述不宜作渲染。一些已知的基本概念和基本理論不宜詳細敘述,應利用文獻標注的方式加以引用。
{5}所有論文都應提供作者簡介(第一作者):包括姓名(出生年)、性別、籍貫、職稱、學歷(位)及所從事的研究工作及聯系電話、E-mail等。
{6}每篇論文應有200字左右的“摘要”,3-8個“關鍵詞”。摘要要求表達簡練,語義確切,結構嚴謹;應包括目的、方法、結果和結論;用第三人稱編寫;應反映論文的主要內容。
{7}來稿應包括題名、摘要、關鍵詞、參考文獻等內容,并請將中文摘要、關鍵詞、題目、作者單位譯成英文。本刊可以對來稿做文字修改、刪節。
{8}編輯部有權對來稿進行修改或刪節,但對內容的實質性修改將征得作者同意。
{9}稿件篇名(題目)應簡明、具體、確切,能概括文章的特定內容,符合編制題錄、索引和檢索的有關規則,并控制在20個字以內。
{10}同一作者同一年份的篇目以小寫的“a,b,c”加以區分并注意與夾注相統一,如(程工1998a),(程工 1998b)。
Magazine introduction
我們不是雜志社。本站主要從事雜志訂閱與期刊推薦服務,不是任何雜志官網。直投稿件請聯系雜志社,地址:四川省成都市錦江區三色路238號新華之星A座36樓,郵編:610023。
本站無論任務服務,事先跟客戶都進行詳細溝通確認,如果沒有按期完成,由本站退還客戶支付的費用。但客戶單方面中止訂單,是不能退款的。
正常情況能滿足大部分的用戶,建議你提前一點時間,如果客戶特別需要加急,需要我們和雜志社溝通安排,如果確認可以會收取一定加急費用。
當然,我們會通過短信或電話主動溝通,匯報進展情況。您也可以撥打您的客服老師電話和我司設立的投訴電話。
雖然每天面對客戶的需求千差萬別,但我們只能保障盡我們的努力滿足您的要求,為您提供幫助,如果您的某個要求沒得到滿足,我們首先說聲抱歉,也請您不要失望,有問題還請繼續提問,我們竭誠為您服務
隨著現在各種網站層出不窮的誕生,騙子也越來越多,我們實體公司注冊,實體辦公,網站國家工信部備案,信息公開,可以查詢,從創辦初衷我們就是專注高質量的服務,客戶優先,注重質量。我們的具有保密性,我們對合作過程中的客戶信息安全制定嚴格的管理制度。
Magazine introduction
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:四川省成都市錦江區三色路238號新華之星A座36樓,郵編:610023。