時(shí)間:2022-04-02 22:07:53
導(dǎo)言:作為寫(xiě)作愛(ài)好者,不可錯(cuò)過(guò)為您精心挑選的10篇翻譯教學(xué)法論文,它們將為您的寫(xiě)作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內(nèi)容能為您提供靈感和參考。
一、語(yǔ)法翻譯法的形成及發(fā)展
語(yǔ)法一翻譯法最早是在歐洲用來(lái)教授古典語(yǔ)言希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ)的外語(yǔ)教學(xué)方法,到18世紀(jì)末和19世紀(jì)中期隨著現(xiàn)代語(yǔ)言作為外語(yǔ)進(jìn)入學(xué)校課程開(kāi)始被用來(lái)教授現(xiàn)代語(yǔ)言。
它可分為三個(gè)時(shí)期:18世紀(jì)上半葉,以外語(yǔ)譯成本族語(yǔ)為主要具體方法,內(nèi)容偏重于機(jī)械背誦語(yǔ)法規(guī)則,其實(shí)用目的是如何了解外語(yǔ)。18世紀(jì)下半葉至19世紀(jì)末,以本族語(yǔ)譯成外語(yǔ)為主要方法,內(nèi)容注意到了閱讀。其實(shí)用目的似是用外語(yǔ)表達(dá)本族語(yǔ)的內(nèi)容。20世紀(jì)至今,在眾多學(xué)派的沖擊和促進(jìn)下,語(yǔ)法翻譯早已吸收了許多學(xué)派的方式方法。
二、語(yǔ)法翻譯法的特點(diǎn)
語(yǔ)法翻譯法是通過(guò)先詳細(xì)分析語(yǔ)法規(guī)則,然后將這些語(yǔ)法知識(shí)應(yīng)用在目標(biāo)語(yǔ)、母語(yǔ)互譯的實(shí)踐途徑教授外語(yǔ)的方法。它的的語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)是傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué);心理學(xué)依據(jù)是官能心理學(xué);哲學(xué)基底是惟理主義。其特點(diǎn)如下:
1.借助原“希臘—拉丁語(yǔ)法”的規(guī)則,形成了非常完整、系統(tǒng)的語(yǔ)法教學(xué)體系。
2.重視詞匯和語(yǔ)法知識(shí)的系統(tǒng)傳授,注重語(yǔ)言規(guī)則的歸納和列舉。大多數(shù)的語(yǔ)法翻譯課本中,教學(xué)大綱以語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)的順序編排,并試圖有組織、有系統(tǒng)地教授語(yǔ)法。
3.把第二語(yǔ)言教學(xué)看成是一種特殊的智力訓(xùn)練,把教學(xué)看成是發(fā)展心理的一種特殊途徑。
4.強(qiáng)調(diào)不同語(yǔ)言的共性,強(qiáng)調(diào)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中母語(yǔ)能力和翻譯能力的重要作用??荚囆问阶匀皇悄康恼Z(yǔ)和本族語(yǔ)的互譯。
5.強(qiáng)調(diào)閱讀和寫(xiě)作,幾乎沒(méi)有系統(tǒng)地注重聽(tīng)力和口語(yǔ)。
6.強(qiáng)調(diào)精確。
7.強(qiáng)調(diào)對(duì)書(shū)面語(yǔ)的分析,著重原文的學(xué)習(xí)。課文主要作為語(yǔ)法分析的材料。其語(yǔ)言教學(xué)模式是閱讀—分析—翻譯—講解—背誦。
三、語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的現(xiàn)實(shí)價(jià)值
1.我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)的實(shí)際情況決定了語(yǔ)法翻譯法的價(jià)值
(1)師資條件
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)量大、面廣,大部分的英語(yǔ)教學(xué)工作仍由中國(guó)教師完成。而他們中的大多數(shù)人是在國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的,即使有些教師有短時(shí)間到國(guó)外進(jìn)修的機(jī)會(huì),口語(yǔ)水平仍達(dá)不到接近母語(yǔ)的程度。語(yǔ)法翻譯法對(duì)教師的口語(yǔ)要求較低,采用其進(jìn)行教學(xué)繞過(guò)了對(duì)教師的口語(yǔ)要求。
(2)傳統(tǒng)語(yǔ)文教學(xué)
語(yǔ)法翻譯法比較接近傳統(tǒng)語(yǔ)文教學(xué),都注重字、詞、造句、閱讀、作文的訓(xùn)練;都采用逐詞閱讀的方法;學(xué)習(xí)方法上都強(qiáng)調(diào)背誦,強(qiáng)調(diào)“熟能生巧“等等。因此,在傳統(tǒng)語(yǔ)文教學(xué)的潛在影響下,語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的運(yùn)用對(duì)于中國(guó)教師和學(xué)生來(lái)說(shuō)得心應(yīng)手和順理成章,易于操作。
(3)課堂規(guī)模
中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)課堂規(guī)模大,在大的課堂規(guī)模中進(jìn)行教學(xué),語(yǔ)法翻譯法比較容易執(zhí)行。學(xué)生在單位課堂時(shí)間學(xué)到的知識(shí)點(diǎn)多,教學(xué)效率高。
(4)學(xué)習(xí)方式
對(duì)中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),外語(yǔ)必須經(jīng)過(guò)有意識(shí)的、系統(tǒng)的講解才能掌握。對(duì)他們而言,“語(yǔ)言十分復(fù)雜,有各種各樣的規(guī)則、繁多的句型、大量的習(xí)慣用法、困難的發(fā)音,這些內(nèi)容很難在只重意思表達(dá)的課堂教學(xué)活動(dòng)中為學(xué)生所自行掌握。只有通過(guò)有意識(shí)的反復(fù)練習(xí)才能達(dá)到自動(dòng)化”。(5)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)
動(dòng)機(jī)是制約語(yǔ)言學(xué)習(xí)的一個(gè)因素。對(duì)于大部分學(xué)生而言,他們既沒(méi)有出國(guó)深造的機(jī)會(huì),在短期內(nèi)也沒(méi)有與外國(guó)人進(jìn)行交流的需要,他們學(xué)習(xí)外語(yǔ)的目的最大莫過(guò)于通過(guò)各類學(xué)歷、學(xué)力考試。英語(yǔ)考試內(nèi)容重點(diǎn)總是放在語(yǔ)法、詞匯、閱讀理解和寫(xiě)作上。在考試中要求的是百分之百的正確率。語(yǔ)法翻譯法強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法規(guī)則、詞匯的記憶、句子在母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)之間的互譯、目標(biāo)語(yǔ)材料的閱讀,強(qiáng)調(diào)精確,因此在短期內(nèi)要想通過(guò)一門(mén)外語(yǔ)考試,語(yǔ)法翻譯教學(xué)法不失為一種最有效的方法。
2.語(yǔ)法翻譯法的優(yōu)越性決定了其自身的價(jià)值
(1)其強(qiáng)調(diào)的語(yǔ)法有利于外語(yǔ)學(xué)習(xí)
Canale和Swain認(rèn)為交際能力應(yīng)該包括語(yǔ)法能力、社會(huì)語(yǔ)言能力、話語(yǔ)能力和策略能力。
“有效的語(yǔ)言教學(xué)不可能完全脫離語(yǔ)法”。
就連倡導(dǎo)交際法的Wilkins也認(rèn)為:學(xué)習(xí)的第一階段可側(cè)重rulesofgrammar,第二階段偏重rulesofuse。
廖巧云做的調(diào)查顯示,不涉及語(yǔ)法教學(xué)的交際法對(duì)大、中學(xué)生是行不通的,語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)不過(guò)關(guān)的學(xué)生雖然努力學(xué)了四年,但進(jìn)步甚微。
可見(jiàn),“語(yǔ)法恐怕不是要不要的問(wèn)題,而是在外語(yǔ)教學(xué)中如何把語(yǔ)法教學(xué)擺在恰當(dāng)位置上的問(wèn)題?!弊阋?jiàn)語(yǔ)法教學(xué)的重要性。
語(yǔ)法翻譯法強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法、詞匯學(xué)習(xí),其好處如下。
①語(yǔ)法翻譯法有完整的語(yǔ)法體系,這一體系有利于學(xué)習(xí)者較快、較好地掌握目的語(yǔ)的整個(gè)結(jié)構(gòu)。建立在“希臘—拉丁語(yǔ)法”規(guī)則上的英語(yǔ)語(yǔ)法體系有利于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)目的語(yǔ)的形式、不同的詞類、句子組合等,有利于學(xué)習(xí)者掌握這一體系。
②通過(guò)有限的語(yǔ)法能夠生成無(wú)限的句子,這是語(yǔ)言的生成特征。人們可以記憶有限的語(yǔ)法規(guī)則,卻無(wú)法記憶無(wú)限的句子,而教授語(yǔ)法知識(shí)正是“授人以漁”。
③盡管語(yǔ)法本身不等于語(yǔ)言,但它總結(jié)了語(yǔ)言本身的規(guī)律,可以幫助學(xué)習(xí)者了解語(yǔ)言。
④有利于學(xué)習(xí)者打好語(yǔ)言基礎(chǔ),在注重讀寫(xiě)譯的同時(shí),為聽(tīng)說(shuō)能力的提高提供保障??谡Z(yǔ)表達(dá)必須具備兩個(gè)方面的條件,即潛在的表達(dá)素質(zhì)和實(shí)際的產(chǎn)出能力。潛在的表達(dá)素質(zhì)是一個(gè)量的積累,實(shí)際產(chǎn)出能力則是運(yùn)用所積累量的技能問(wèn)題。作為口語(yǔ)表達(dá)的說(shuō),如果缺少一定的詞匯和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),也就是相應(yīng)的口語(yǔ)表達(dá)素質(zhì),往往開(kāi)不了口。聽(tīng),當(dāng)然也需要一定的詞匯和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),我們常說(shuō)的聽(tīng)不懂,關(guān)鍵的問(wèn)題就是詞匯量不夠和語(yǔ)法不清。可見(jiàn)語(yǔ)法翻譯教學(xué)法在培養(yǎng)學(xué)生綜合表達(dá)能力方面,仍具有有效性。
(2)實(shí)現(xiàn)母語(yǔ)和外來(lái)語(yǔ)間的對(duì)比
成年人學(xué)習(xí)外語(yǔ)跟兒童不同。成年人的腦海里已經(jīng)蘊(yùn)涵了龐大的母語(yǔ)參照體系,他們必然要利用其母語(yǔ)知識(shí)去類推、理解、把握外來(lái)語(yǔ)。
在母語(yǔ)和外語(yǔ)有差別的地方,學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)知識(shí)會(huì)干擾外語(yǔ),而在母語(yǔ)和外語(yǔ)有相似之處時(shí),母語(yǔ)則會(huì)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)有積極的幫助。這個(gè)過(guò)程叫做語(yǔ)言遷移。在兩種語(yǔ)言相似之處,遷移起正面作用,而在有差別之處,遷移便起負(fù)面作用。
語(yǔ)法翻譯法通過(guò)比較二者在語(yǔ)言上的特征,有利于學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)利用漢語(yǔ)正遷移,排除負(fù)遷移的影響,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者在向目的語(yǔ)迂回靠攏的過(guò)程中減少盲目性,少走彎路,提高學(xué)習(xí)質(zhì)量。
(3)和其它教學(xué)法相得益彰
在今天的外語(yǔ)課堂上,語(yǔ)法翻譯教學(xué)法依然很活躍,許多老師仍然普遍采用英譯漢或漢譯英的練習(xí)方式,也結(jié)合課文講解必要的構(gòu)詞知識(shí)、語(yǔ)法知識(shí)、詞匯用法和典型的句型結(jié)構(gòu)這些方法比較有實(shí)效,與其它教學(xué)法交替使用可以活躍課堂氣氛。而語(yǔ)法翻譯法也正好彌補(bǔ)了其它教學(xué)法的不足。
參考文獻(xiàn):
[1]桂詩(shī)春.應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1988.
[2]冷潔.從社會(huì)、文化和民族性角度看語(yǔ)法翻譯法盛行中國(guó)的原因及對(duì)我們的啟示[J].基礎(chǔ)教育外語(yǔ)教學(xué)研究,2003,(2):20-24.
2.以學(xué)生為主體的教學(xué)模式不論是早期的行為主義理論
20世紀(jì)80-90年代的認(rèn)知主義學(xué)習(xí)理論還是90年代日益盛行的建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論都強(qiáng)調(diào)了學(xué)生在語(yǔ)言習(xí)得中的主體地位,即學(xué)生感受外部刺激———接受信息———加工處理、消化吸收———主動(dòng)建構(gòu)知識(shí)意義,最后轉(zhuǎn)換為有用的信息輸出,從而使得語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的輸入與輸出有機(jī)結(jié)合(胡偉華,2002)。隨著國(guó)內(nèi)外語(yǔ)學(xué)習(xí)熱和教學(xué)改革的繼續(xù)升溫,國(guó)家也對(duì)英語(yǔ)教學(xué)非常重視,曾數(shù)次發(fā)文提出改革要求。其中九十年代以來(lái),國(guó)家教委對(duì)我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)提出了指導(dǎo)性改革要求,要變?cè)瓉?lái)以教師為中心(teacher-centered)的填鴨式教學(xué)為以學(xué)生為中心(students-centered)的實(shí)際能力培養(yǎng)教學(xué)。教育部于2001年7月制定的《英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》(實(shí)驗(yàn)稿)中曾明確提出:“本課程倡導(dǎo)任務(wù)型教學(xué)模式,教師應(yīng)該避免單純傳授語(yǔ)言知識(shí)的教學(xué)方法,盡量使用任務(wù)型的教學(xué)途徑”。而十年后,即2011年剛剛的《英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》中提到“教師要通過(guò)創(chuàng)設(shè)接近實(shí)際生活的各種語(yǔ)境,采用循序漸進(jìn)的語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng),以及各種強(qiáng)調(diào)過(guò)程與結(jié)果并重的教學(xué)途徑和方法,如任務(wù)型語(yǔ)言教學(xué)途徑等,培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)做事情的能力”。修訂后的英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)既保證了與實(shí)驗(yàn)稿在理念上的一致性,又鼓勵(lì)教師在嘗試采用任務(wù)型教學(xué)這一先進(jìn)教學(xué)途徑的同時(shí),根據(jù)需要采用其他教學(xué)途徑和教學(xué)方法,創(chuàng)造性地進(jìn)行教學(xué)。任務(wù)型教學(xué)時(shí)建立在第二語(yǔ)言習(xí)得研究基礎(chǔ)上的一個(gè)具有重要影響的語(yǔ)言教學(xué)模式,是20世紀(jì)80年代以來(lái)西方英語(yǔ)教育的最新發(fā)展成果。它是以任務(wù)組織教學(xué),在任務(wù)的履行過(guò)程中,以參與、體驗(yàn)、互動(dòng)、交流、合作的學(xué)習(xí)方式,充分發(fā)揮學(xué)習(xí)者自身的認(rèn)知能力,調(diào)動(dòng)他們已有的目的與資源,在實(shí)踐中感知、認(rèn)識(shí)、應(yīng)用、目的語(yǔ),在“干”中學(xué),在“用”中學(xué),體現(xiàn)了較為先進(jìn)的教學(xué)理念,是一種值得推廣的有效的外語(yǔ)教學(xué)方法。其實(shí)早在上個(gè)世紀(jì),一些有志于英語(yǔ)教學(xué)方法改革的有識(shí)之士已經(jīng)在嘗試進(jìn)行學(xué)生自主學(xué)習(xí),任務(wù)型的教學(xué)方式。如黃月圓和顧曰國(guó)曾提出過(guò)“自發(fā)治學(xué)理論”(黃月圓&顧曰國(guó),1996),就是基于“學(xué)生自發(fā)學(xué)習(xí)的效果遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)非自發(fā)、甚至強(qiáng)迫學(xué)習(xí)”這一常識(shí)性認(rèn)識(shí),進(jìn)行“以學(xué)生為中心組織教學(xué)”的大膽嘗試。此外,鄭樹(shù)棠曾主張采用“學(xué)習(xí)---中心的原則”,甚至直接提出了“Task已成為交際語(yǔ)言教學(xué)課程不可缺少的組成部分”(鄭樹(shù)棠,1997)。無(wú)論是國(guó)外走在教學(xué)研究前沿的學(xué)者專家還是國(guó)內(nèi)這些外語(yǔ)教學(xué)改革先行者們的自發(fā)嘗試,都證明了以學(xué)生為主體的教學(xué)模式是走出傳統(tǒng)教學(xué)誤區(qū),培養(yǎng)高層次外語(yǔ)人才的關(guān)鍵所在。
3.學(xué)生為主體的教學(xué)模式中教師角色需要正確定位
以學(xué)生為主體的任務(wù)型教學(xué)絕不意味著教師責(zé)任的減輕和對(duì)學(xué)生放任自流。其實(shí)事實(shí)正好相反,若想在真正意義上實(shí)施好任務(wù)型教學(xué),教師的責(zé)任和擔(dān)子其實(shí)不但沒(méi)有減輕,反而是加重了。作為一個(gè)教師,以下這些都應(yīng)該是時(shí)時(shí)要考慮的問(wèn)題:如何制定適合學(xué)生、可操作性強(qiáng)的任務(wù)?如何不僅在任務(wù)前、任務(wù)中還要在任務(wù)后啟發(fā)學(xué)生的思維,恰當(dāng)?shù)囊龑?dǎo)學(xué)生?如何對(duì)學(xué)生的“輸出”進(jìn)行恰當(dāng)?shù)谋O(jiān)控?這些問(wèn)題的充分考慮為每次任務(wù)型教學(xué)的圓滿實(shí)施和完成提供必不可少的保證。因此,如何切實(shí)有效的實(shí)施這一教學(xué)方法,不讓其流于形式是每一個(gè)進(jìn)行任務(wù)型教學(xué)的老師應(yīng)當(dāng)深思熟慮的問(wèn)題。布置任務(wù)并不難,難的是如何把任務(wù)圓滿收回,同時(shí)給予學(xué)生正確及時(shí)的反饋,讓學(xué)生在執(zhí)行任務(wù)后認(rèn)識(shí)到自己的不足,并知道如何改正或是改進(jìn)。有的老師布置學(xué)生閱讀任務(wù),課上組織學(xué)生分組討論,然后派每組找代表陳述自己組的看法,每個(gè)組依次說(shuō)完就算結(jié)束。這樣的操作過(guò)程,學(xué)生確實(shí)是占了主體地位,但是老師的作用卻被降到了最低點(diǎn)。沒(méi)有了老師的點(diǎn)睛之言和適時(shí)的監(jiān)督和指導(dǎo),正像初學(xué)繪畫(huà)卻無(wú)人指點(diǎn)一樣,繪畫(huà)者總是在低水平重復(fù),很難達(dá)到質(zhì)的飛躍。因此,后期的反饋尤其重要,這是學(xué)生對(duì)下一個(gè)任務(wù)保有熱情的重要條件,也是有效幫助學(xué)生提高自身能力、最終成長(zhǎng)成為高水平英語(yǔ)人才的重要保證。
調(diào)查前,用自行設(shè)計(jì)的“心肺復(fù)蘇了解程度及方法問(wèn)卷”發(fā)放給每位受試者做心肺復(fù)蘇成績(jī)考核,將考核成績(jī)從高到低排序,將成績(jī)相鄰兩名受試者配成1對(duì),共21對(duì),然后將每對(duì)中的2個(gè)人隨機(jī)分配到試驗(yàn)組和對(duì)照組。試驗(yàn)組21例,其中男13例,女8例,平均年齡為(22.23±0.73)歲,平均成績(jī)(63.05±18.82)分;對(duì)照組21例,其中男10例,女11例,平均年齡為(22.83±0.65)歲,平均成績(jī)(63.38±18.83)分;兩組在年齡、性別、成績(jī)等方面比較,差異無(wú)統(tǒng)計(jì)學(xué)意義(P>0.05),具有可比性。
1.2方法
1.2.1成績(jī)?cè)u(píng)估試驗(yàn)以診斷學(xué)體格檢查中的心肺復(fù)蘇為教學(xué)單元,兩組均在試驗(yàn)前觀看心肺復(fù)蘇法VCD(出版社:中華醫(yī)學(xué)電子音像出版社),觀看30min,對(duì)照視頻,教師按著正確步驟對(duì)受試者詳細(xì)講解心肺復(fù)蘇的要點(diǎn)及方法。試驗(yàn)組在觀看視頻后分為3組,每組7人,每組進(jìn)行小組練習(xí),教師在一旁為每位成員拍攝練習(xí)視頻,每組成員完成后進(jìn)行播放,并由小組其他成員進(jìn)行錯(cuò)誤點(diǎn)評(píng)和補(bǔ)充,成員間對(duì)其錯(cuò)誤點(diǎn)反復(fù)進(jìn)行探究和改正。對(duì)照組在觀看視頻后將其分為3組,每組7人,在小組練習(xí)觀察完畢后,由其他成員用紙筆將操作者的錯(cuò)誤記錄下來(lái),進(jìn)行回憶式記錄點(diǎn)評(píng)并修正錯(cuò)誤。兩組試驗(yàn)時(shí)間為2014年第6周~第7周,每周2次課,課程結(jié)束后由2名診斷學(xué)教師進(jìn)行專業(yè)考核,受試者在人體模型(名稱:電腦高級(jí)功能急救訓(xùn)練模擬人,生產(chǎn)廠家:上海益聯(lián)醫(yī)學(xué)儀器發(fā)展有限公司,型號(hào):KAS/ALS950)上操作,考核過(guò)程中根據(jù)受試者的操作點(diǎn)計(jì)分。
1.2.2問(wèn)卷調(diào)查反饋針對(duì)心肺復(fù)蘇的教學(xué)內(nèi)容,根據(jù)受試者的學(xué)習(xí)興趣及效果發(fā)放調(diào)查卷。試驗(yàn)前后各發(fā)放42份問(wèn)卷,來(lái)了解受試者的學(xué)習(xí)效果,按照A、B、C、D的態(tài)度等級(jí)來(lái)反饋心肺復(fù)蘇的教學(xué)效果。
1.3評(píng)定標(biāo)準(zhǔn)
1.3.1操作考核點(diǎn)包括判斷呼吸意識(shí)和脈搏、復(fù)蘇、胸外按壓、口對(duì)口人工呼吸、有效指征判斷,教師根據(jù)受試者操作熟知程度判斷,分為掌握會(huì)操作、基本會(huì)操作、了解不會(huì)操作、不會(huì)操作,以通過(guò)率(%)判斷受試者掌握情況,通過(guò)率=掌握會(huì)操作+基本會(huì)操作。
1.3.2調(diào)查卷兩組受試者試驗(yàn)2周后,針對(duì)受試者對(duì)心肺復(fù)蘇的練習(xí),對(duì)所在組的教學(xué)滿意度、學(xué)習(xí)興趣、認(rèn)真程度做出統(tǒng)計(jì),試驗(yàn)前共發(fā)放42份問(wèn)卷,收回42份,回復(fù)率100%;試驗(yàn)后發(fā)放42份調(diào)查卷,收回42份,回復(fù)率100%。
1.4統(tǒng)計(jì)學(xué)處理采用SPSS17.0統(tǒng)計(jì)學(xué)軟件進(jìn)行分析,計(jì)量資料采用(x-±s)表示,受試者成績(jī)?cè)u(píng)估用計(jì)數(shù)資料采用字2檢驗(yàn),對(duì)施教的方法的滿意度及興趣運(yùn)用秩和檢驗(yàn),以P<0.05為差異統(tǒng)計(jì)學(xué)意義。
2結(jié)果
2.1操作成績(jī)?cè)u(píng)估課程進(jìn)行2周后進(jìn)行操作考試,對(duì)照組21人中掌握會(huì)操作的3人,基本會(huì)操作6人,了解不會(huì)的7人,不知道的5人,通過(guò)率42.86%;試驗(yàn)組21人中掌握會(huì)操作的8人,基本會(huì)操作7人,了解不會(huì)的4人,不知道的2人,通過(guò)率71.43%。對(duì)照組通過(guò)率低于試驗(yàn)組,兩組比較差異有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義。
2.2受試者對(duì)教學(xué)興趣及滿意度調(diào)查針對(duì)受試者對(duì)教學(xué)內(nèi)容的興趣及滿意度的問(wèn)卷調(diào)查,按照程度分為A、B、C、D,學(xué)習(xí)興趣:A很感興趣、B感興趣、C一般、D不感興趣;滿意度:A很滿意B較滿意C一般D不滿意;認(rèn)真程度:A很認(rèn)真B較認(rèn)真C一般D不認(rèn)真。其中,有效率=A+B。其中,對(duì)照組在學(xué)習(xí)興趣、滿意度、認(rèn)真程度的有效率分別為38.10%、42.86%、38.10%;試驗(yàn)組在學(xué)習(xí)興趣、滿意度、認(rèn)真程度的有效率分別為71.43%、66.67%、71.43%;由此可見(jiàn),對(duì)照組在學(xué)習(xí)興趣、滿意度、認(rèn)真程度方面的效率低于試驗(yàn)組,差異均具有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義。
3討論
隨著教學(xué)環(huán)境的多樣化,以計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)、數(shù)字媒體為代表的現(xiàn)代化教學(xué)環(huán)境漸漸融入我們的課堂。我國(guó)的教育模式改革在近幾年如火如荼的進(jìn)行中,各種針對(duì)不同學(xué)生及老師教授的方法也層出不窮,新的課程教育措施也不斷出現(xiàn),而針對(duì)醫(yī)學(xué)生的教育方法也被屢次提出要求改進(jìn),醫(yī)學(xué)知識(shí)由于系統(tǒng)性和全面性,學(xué)習(xí)過(guò)程復(fù)雜而多變,特別是在操作過(guò)程中,普通的教學(xué)授課后,學(xué)生在自作過(guò)程中很難發(fā)現(xiàn)自身的問(wèn)題,而且由于沒(méi)有系統(tǒng)有效的方法,學(xué)生只能通過(guò)教師的講解后反復(fù)演練,易使人感覺(jué)枯燥乏味,影響學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,傳統(tǒng)的醫(yī)學(xué)教育操作只重視填鴨式的教授,使學(xué)生對(duì)知識(shí)點(diǎn)沒(méi)有系統(tǒng)的記憶和了解,而錄像反饋法由于其特殊性,在醫(yī)學(xué)教學(xué)中越來(lái)越受到重視,錄像反饋法是一種借助錄像設(shè)備反饋信息以自我評(píng)估赫爾自我意識(shí)為核心的學(xué)習(xí)方法。
目前,“錄像反饋法”在專業(yè)職業(yè)技能培訓(xùn)中比較流行,并且取得了一定的成績(jī)。學(xué)生在操作過(guò)程中采取了小組間的錄像方式,使學(xué)生產(chǎn)生了極大的興趣,并且由于錄像的直觀性和聲音,使學(xué)生在操作后能更直接的了解到自己操作點(diǎn)的錯(cuò)誤,并且能進(jìn)行自我評(píng)價(jià)和對(duì)其他組員的評(píng)價(jià)指點(diǎn),能夠促使整個(gè)小組的成員都相互進(jìn)步,帶著問(wèn)題來(lái)及時(shí)調(diào)整操作的失誤點(diǎn),提高了學(xué)生的積極性和主動(dòng)性,使操作練習(xí)的效率大大提高,有利于學(xué)生對(duì)操作各環(huán)節(jié)全面的領(lǐng)會(huì)和掌握,提高學(xué)習(xí)效率,同時(shí),也提高了學(xué)生的綜合能力,如觀察問(wèn)題能力、分析問(wèn)題能力、解決問(wèn)題能力和創(chuàng)新能力。
1. “工具性”與“人文性”之爭(zhēng)的學(xué)術(shù)關(guān)注度
“工具性”與“人文性”,是近十年來(lái)語(yǔ)文學(xué)科教學(xué)領(lǐng)域研究者普遍關(guān)注的核心范疇。這場(chǎng)關(guān)于語(yǔ)文學(xué)科性質(zhì)的討論,肇始于上個(gè)世紀(jì)90年代中期,至今仍時(shí)有研究文章見(jiàn)諸報(bào)端。統(tǒng)計(jì)中國(guó)知網(wǎng)(CNKI)1996至2008年間以“人文性”為主題的全部文章及其中涉及“語(yǔ)文”主題的文章數(shù)量(見(jiàn)下圖),自2001起,“人文性”成為整個(gè)學(xué)術(shù)領(lǐng)域普遍關(guān)注的熱點(diǎn),其中,語(yǔ)文教學(xué)研究領(lǐng)域?qū)τ凇叭宋男浴钡年P(guān)注又尤為突出。
“工具性”與“人文性”的爭(zhēng)論源于當(dāng)時(shí)語(yǔ)文教學(xué)問(wèn)題的集中爆發(fā)。語(yǔ)文教育大討論中涉及到的語(yǔ)文教學(xué)存在的問(wèn)題包括考試評(píng)價(jià)、課堂教學(xué)、教材編制等方方面面,但是各個(gè)層面的問(wèn)題最終都被歸咎于語(yǔ)文學(xué)科的性質(zhì)問(wèn)題。人們期望通過(guò)厘清語(yǔ)文學(xué)科性質(zhì)來(lái)解決語(yǔ)文學(xué)科教學(xué)的所有難題,帶領(lǐng)語(yǔ)文教學(xué)步出“誤盡蒼生”的困境,學(xué)科性質(zhì)之爭(zhēng)因而受到空前的學(xué)術(shù)關(guān)注。
2. “工具性”與“人文性”之爭(zhēng)的表述與實(shí)質(zhì)
“工具性”與“人文性”之爭(zhēng)的結(jié)果首先出現(xiàn)在2000年頒布的《九年義務(wù)教育全日制小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)大綱(試用修訂版)》《九年義務(wù)教育全日制初級(jí)中學(xué)語(yǔ)文教學(xué)大綱(試用修訂版)》和《全日制普通高級(jí)中學(xué)語(yǔ)文教學(xué)大綱(試驗(yàn)修訂版)》中,其表述為:“語(yǔ)文是最重要的交際工具,是人類文化的重要組成部分?!鄙院笤?001年頒布的《全日制義務(wù)教育語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn)稿)》和2003年頒布的《普通高中語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn))》中,則進(jìn)一步表述為:“語(yǔ)文是最重要的交際工具,是人類文化的重要組成部分。工具性與人文性的統(tǒng)一,是語(yǔ)文課程的基本特點(diǎn)。”
隨著時(shí)間的推移,人們逐漸發(fā)現(xiàn)“新課標(biāo)”中的表述存在諸多問(wèn)題:在實(shí)踐層面,“新課標(biāo)”明確指出的“工具性與人文性”的統(tǒng)一,并不能帶給語(yǔ)文課堂教學(xué)以切實(shí)細(xì)致的指導(dǎo),廣大一線語(yǔ)文教師陷入了迷茫與試誤之中。在理論層面,有研究者認(rèn)為“這一表述有其歷史進(jìn)步性,但與其把它看成對(duì)學(xué)科性質(zhì)的一錘定音,還不如把它視為對(duì)上世紀(jì)末關(guān)于語(yǔ)文教育大討論的總結(jié)”①。工具性與人文性并不屬于一對(duì)范疇,“用不科學(xué)的含混的概念來(lái)為語(yǔ)文課程定性,以致引起種種誤解和歧義”②。
近十年來(lái)的語(yǔ)文學(xué)科“工具性”與“人文性”之爭(zhēng),可以追溯到上個(gè)世紀(jì)60年代與80年代的“工具性”與“思想性”之爭(zhēng)。其實(shí)質(zhì)就是歷史上的“文”與“道”之爭(zhēng)?!拔摹迸c“道”的說(shuō)法最早是由唐代韓愈和柳宗元提出來(lái)的,“文”為形式,“道”為內(nèi)容,“文”和“道”說(shuō)的是語(yǔ)言形式與思想內(nèi)容之間的關(guān)系。形式與內(nèi)容是同一個(gè)對(duì)象的不同存在形態(tài)。在人們的實(shí)際使用語(yǔ)言的過(guò)程中,語(yǔ)言的形式與內(nèi)容總是如影隨形、無(wú)法割離的。如同一枚硬幣的兩面,語(yǔ)言形式為表,思想內(nèi)容為里。沒(méi)有形式的內(nèi)容與沒(méi)有內(nèi)容的形式,都是不存在的。世紀(jì)之交的語(yǔ)文學(xué)科性質(zhì)之爭(zhēng),之所以用“人文性”替換“思想性”,有其世界性的文化大背景。20世紀(jì)人類在工業(yè)化進(jìn)程中獲得巨大成果的同時(shí),也付出了慘重的代價(jià)。面臨環(huán)境極端惡化、生態(tài)遭到破壞、能源逐步匱乏的人類共同困境,教育界的一個(gè)重要對(duì)策是:復(fù)興人文主義教育。20世紀(jì)70年代以來(lái),蘇聯(lián)、日本等發(fā)達(dá)國(guó)家,紛紛提出“學(xué)校的人化”和教育的“人化”“人性化”“人道化”等主張,這種世界性的人文主義思潮不可避免地影響到中國(guó)的教育界,進(jìn)而影響到我們的語(yǔ)文教育。然而,“工具性”與“人文性”之爭(zhēng),仍然是一個(gè)關(guān)于語(yǔ)言的“形式與內(nèi)容”的老問(wèn)題,且歷史上已達(dá)成過(guò)“文道統(tǒng)一”的共識(shí)。
二、 方法論反思:“語(yǔ)文學(xué)科性質(zhì)研究”的邏輯與視角考察
1. 語(yǔ)文學(xué)科性質(zhì)研究的邏輯謬誤
分析眾多研究者對(duì)于“語(yǔ)文學(xué)科性質(zhì)”的研究,采取的思路大致有兩種基本類型:一為概念分析,具體研究形態(tài)為對(duì)“語(yǔ)文”二字進(jìn)行拆分解析,“語(yǔ)文”二字被拆解為“語(yǔ)言、文字”“語(yǔ)言、文學(xué)”“語(yǔ)言、文章”“語(yǔ)言、文化”等多種情況,基于拆分的基礎(chǔ)再進(jìn)行解釋說(shuō)明,從而得出語(yǔ)文學(xué)科的性質(zhì);一為歷史梳理,1949年葉圣陶擔(dān)任華北人民政府教育部教科書(shū)編審委員會(huì)主任委員,在討論舊有的“國(guó)語(yǔ)”“國(guó)文”兩門(mén)課程時(shí),提議一律更名為“語(yǔ)文”,葉圣陶說(shuō):“口頭為‘語(yǔ)’,書(shū)面為‘文’,文本于語(yǔ),不可偏指,故合言之?!雹?/p>
考察這兩種基本思路背后的深層邏輯,研究者采取了如下的思維模式:語(yǔ)文學(xué)科是一個(gè)既已存在的事物,我們現(xiàn)在的任務(wù)是對(duì)其進(jìn)行分析研究,看其究竟是何性質(zhì),工具性?人文性?或者其他?然后根據(jù)語(yǔ)文學(xué)科的性質(zhì),再來(lái)確定語(yǔ)文教學(xué)的目標(biāo),從而帶動(dòng)關(guān)于語(yǔ)文學(xué)科教學(xué)的一系列問(wèn)題的解決。無(wú)論是從概念分析的角度還是從歷史梳理的角度進(jìn)行的研究,都屬于上述思維邏輯的具體表現(xiàn)。
謬誤發(fā)生于思維之鏈的起端。將語(yǔ)文學(xué)科教學(xué)的系列問(wèn)題寄希望于學(xué)科內(nèi)部根本性基礎(chǔ)理論問(wèn)題的解決,這當(dāng)然是可以的。但是,首要理論問(wèn)題是否是“語(yǔ)文學(xué)科性質(zhì)”,則大可值得深究。語(yǔ)文學(xué)科是業(yè)已存在的客觀實(shí)體,還是在一定社會(huì)歷史條件之下為了學(xué)生的語(yǔ)言發(fā)展而作的主觀設(shè)置?早在語(yǔ)文獨(dú)立設(shè)科之初的1902年,梁?jiǎn)⒊妥奶岢鲆_立正確的教育宗旨,認(rèn)為“他事無(wú)宗旨猶可以茍且遷就,教育無(wú)宗旨,則寸毫不能有成”④。語(yǔ)文學(xué)科教學(xué)首先需要明確的是其教育價(jià)值觀和學(xué)生發(fā)展觀,應(yīng)該說(shuō),這是一個(gè)靈魂問(wèn)題。學(xué)生的發(fā)展和教育的機(jī)制不是一個(gè)可以脫離社會(huì)歷史條件而存在的純“科學(xué)”問(wèn)題,由于社會(huì)歷史條件及其對(duì)人的身心發(fā)展的要求的變化,人們對(duì)于語(yǔ)文教學(xué)有一種價(jià)值的預(yù)設(shè),有一種預(yù)期能夠?qū)崿F(xiàn)的目標(biāo),這是在主觀上預(yù)先建立起來(lái)的教與學(xué)的形象。價(jià)值預(yù)設(shè)決定了語(yǔ)文學(xué)科教學(xué)的具體形態(tài),而不是本末倒置。這提供給我們今天的研究一種新的思維角度,在討論語(yǔ)文學(xué)科的性質(zhì)之前,我們首要應(yīng)考慮的是:在今天的現(xiàn)實(shí)條件下,我們需要的究竟是什么樣的語(yǔ)文教育?這是一個(gè)關(guān)于語(yǔ)文教學(xué)的價(jià)值問(wèn)題,而不是一個(gè)關(guān)于學(xué)科性質(zhì)的事實(shí)問(wèn)題。事實(shí)與價(jià)值的倒置,實(shí)然對(duì)應(yīng)然的替換,是關(guān)于“語(yǔ)文學(xué)科性質(zhì)”研究的論證過(guò)程中表現(xiàn)出的邏輯謬誤。
2.語(yǔ)文學(xué)科性質(zhì)研究的視角局限
所謂研究視角就是觀察、分析、解釋一個(gè)事物或一種現(xiàn)象的特定角度,是研究者所采用的深層次的途徑和哲學(xué)觀。任何一個(gè)視角都意味著一套從基本的范疇、命題到方法原則構(gòu)成的理論的話語(yǔ)。研究者以“語(yǔ)文學(xué)科性質(zhì)”為切入點(diǎn)來(lái)進(jìn)行研究,反映的是一種從客體的角度去解釋分析的“實(shí)體思維”。馬克思在《關(guān)于費(fèi)爾巴哈的提綱》中明確指出:“從前的一切唯物主義――包括費(fèi)爾巴哈的唯物主義――的主要缺點(diǎn)是:對(duì)事物、現(xiàn)實(shí)、感性,只是從客體的或者直觀的形式去理解,而不是把它們當(dāng)作人的感性活動(dòng),當(dāng)作實(shí)踐去理解,不是從主體方面去理解。所以,結(jié)果竟是怎樣,和唯物主義相反,能動(dòng)的方面卻被唯心主義發(fā)展了,但只是抽象地發(fā)展了,因?yàn)槲ㄐ闹髁x當(dāng)然是不知道真正現(xiàn)實(shí)的,感性的活動(dòng)的。”⑤在這段論述中,馬克思闡述了兩點(diǎn):一是批判舊唯物主義,因?yàn)樗鼉H從客體而不是從主體方面去理解事物;二是強(qiáng)調(diào)人的感性活動(dòng),即實(shí)踐。長(zhǎng)期以來(lái),人們對(duì)于語(yǔ)文學(xué)科性質(zhì)的研究囿于機(jī)械唯物論及形而上學(xué)研究方法的視角,將文與道、內(nèi)容與形式放在二元對(duì)立的兩極,往往強(qiáng)調(diào)一面而忽視和排斥另一面,遮蔽了語(yǔ)文學(xué)科教學(xué)中主體的實(shí)踐與活動(dòng)。語(yǔ)文教學(xué)內(nèi)在地蘊(yùn)涵著教育中的價(jià)值、關(guān)系、過(guò)程和多元活動(dòng),語(yǔ)文教學(xué)不是一種“作為事實(shí)”的存在,而是一種“作為關(guān)系、過(guò)程和價(jià)值”的實(shí)踐樣式!
“語(yǔ)文教學(xué)”是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過(guò)程,不僅有“語(yǔ)文”,更有學(xué)生、教師與社會(huì)生活,是一個(gè)人與語(yǔ)言、人與自我、人與他人、人與社會(huì)的多維互動(dòng)過(guò)程。關(guān)注于“人文性”與“工具性”問(wèn)題的研究,存在著一個(gè)明顯的概念轉(zhuǎn)化,即以“語(yǔ)文”替換了“語(yǔ)文教學(xué)”。我們無(wú)法以一個(gè)靜態(tài)的“語(yǔ)文”概念來(lái)代替一個(gè)動(dòng)態(tài)的“語(yǔ)文教學(xué)”過(guò)程。一切的教育價(jià)值理念與課程設(shè)計(jì),只有進(jìn)入具體的教學(xué)場(chǎng)域,才能具有現(xiàn)實(shí)意義,只有通過(guò)教師與學(xué)生在特定教學(xué)情境中多樣化的學(xué)習(xí)活動(dòng),才能真實(shí)地達(dá)成。一個(gè)學(xué)科的基礎(chǔ)理論,必須是“基礎(chǔ)的”理論,換言之,基礎(chǔ)理論是相對(duì)于“應(yīng)用理論”和“技術(shù)理論”的理論,是能解釋、說(shuō)明這門(mén)學(xué)科中最為基本的范疇的理論及其體系。把語(yǔ)文學(xué)科教學(xué)研究的基礎(chǔ)理論問(wèn)題脫離語(yǔ)文學(xué)科教學(xué)與學(xué)生、與教師、與社會(huì)生活等多重復(fù)雜的關(guān)系來(lái)進(jìn)行理解與研究,漠視了語(yǔ)文教學(xué)的過(guò)程屬性與過(guò)程價(jià)值?!拔覀冞^(guò)去總糾纏在人文性、感悟和工具性等概念中,這是沒(méi)有意義的。”⑥ 我們必須要從對(duì)于“語(yǔ)文是什么”“語(yǔ)文應(yīng)是什么”的思考轉(zhuǎn)型為“語(yǔ)文教學(xué)是什么”“語(yǔ)文教學(xué)應(yīng)是什么”的思考。前者是一種封閉的、靜止的、平面的分析研究,忽略學(xué)生主體與客體的雙向?qū)ο蠡\(yùn)動(dòng),以及運(yùn)動(dòng)中的多種語(yǔ)言活動(dòng)形態(tài)對(duì)主體的發(fā)展效應(yīng)。后者則是一種開(kāi)放的、動(dòng)態(tài)的、立體的分析研究,關(guān)注學(xué)生在教學(xué)活動(dòng)中的存在方式和存在狀態(tài)。二者的研究視角、思維方式無(wú)疑存在著巨大的差異。
三、 “回到原點(diǎn)”:語(yǔ)文學(xué)科教學(xué)研究的論域轉(zhuǎn)換
在構(gòu)建和諧社會(huì)的大背景下,國(guó)家基礎(chǔ)教育課程改革為語(yǔ)文學(xué)科教學(xué)研究的發(fā)展創(chuàng)造了良好的歷史機(jī)遇,搭建了一個(gè)前所未有的實(shí)踐平臺(tái)。隨著學(xué)校層面的深刻變革,教學(xué)實(shí)踐中出現(xiàn)了許多新的、涉及語(yǔ)文教學(xué)領(lǐng)域的基礎(chǔ)理論問(wèn)題。一個(gè)學(xué)科在其自身的發(fā)展過(guò)程中要不斷對(duì)其理論體系和思維方式等問(wèn)題進(jìn)行批判性反思。無(wú)論是學(xué)科自身發(fā)展的內(nèi)在需求還是外在社會(huì)變革的迫切要求,都呼喚著語(yǔ)文學(xué)科教學(xué)理論研究重心的轉(zhuǎn)移以及論域的轉(zhuǎn)換。
“回到‘原點(diǎn)’的思考是重建體系的出發(fā)點(diǎn)?!雹摺啊c(diǎn)’,具有‘起點(diǎn)’和‘終點(diǎn)’的雙重性。作為起點(diǎn),是一事物發(fā)展的內(nèi)在邏輯起點(diǎn),是具有生命力的最核心的基本要素。作為終點(diǎn),是原點(diǎn)發(fā)展的文化積累的結(jié)果,是起點(diǎn)所追求的終極目標(biāo)。因此,‘原點(diǎn)’是歷史與邏輯相統(tǒng)一的一個(gè)范疇。抓住了原點(diǎn),就抓住了問(wèn)題的根本?!雹?/p>
“回到原點(diǎn)”面臨的首要問(wèn)題就是如何把握語(yǔ)文學(xué)科教學(xué)研究的主題、研究的起點(diǎn)。教育與教學(xué),使一個(gè)人從自然的人成為社會(huì)的人,因此,教育教學(xué),就是對(duì)人的生成、變化和發(fā)展的把握。語(yǔ)文學(xué)科教學(xué)只有從學(xué)生成長(zhǎng)和發(fā)展的角度來(lái)理解它,才能無(wú)限接近其本意,實(shí)現(xiàn)學(xué)生真正、真實(shí)的語(yǔ)言發(fā)展?;顒?dòng)是主體發(fā)展的基本方式,學(xué)生的語(yǔ)言發(fā)展是在言語(yǔ)活動(dòng)中生成、在言語(yǔ)活動(dòng)中表現(xiàn)、在言語(yǔ)活動(dòng)中轉(zhuǎn)化的。從這個(gè)意義上講,語(yǔ)文學(xué)科教學(xué)就是科學(xué)、合理地為學(xué)生組織、設(shè)計(jì)和展開(kāi)多種形態(tài)的語(yǔ)言教學(xué)活動(dòng)的過(guò)程,學(xué)生的知識(shí)習(xí)得、能力形成與情意發(fā)展都是在言語(yǔ)活動(dòng)中,通過(guò)言語(yǔ)活動(dòng)而實(shí)現(xiàn)的。語(yǔ)文課堂教學(xué)應(yīng)當(dāng)成為語(yǔ)文教學(xué)研究的主戰(zhàn)場(chǎng),回到課堂教學(xué),探索學(xué)生通過(guò)言語(yǔ)活動(dòng),如何實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言及其自身的發(fā)展,這就是回到了語(yǔ)文教學(xué)的“原點(diǎn)”。重視學(xué)生主體,抓住“活動(dòng)”這一重要范疇,可以幫助我們從根本上把握語(yǔ)文學(xué)科教學(xué)研究的基礎(chǔ)理論問(wèn)題,對(duì)于學(xué)科的理論構(gòu)建與實(shí)踐改進(jìn)都有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
當(dāng)前語(yǔ)文教學(xué)領(lǐng)域的研究需要轉(zhuǎn)換研究的論域,從“活動(dòng)”的角度來(lái)看待語(yǔ)文課堂教學(xué)中現(xiàn)存的問(wèn)題。言語(yǔ)活動(dòng)既是學(xué)生語(yǔ)言發(fā)展的基本方式,對(duì)于研究者來(lái)說(shuō),也是研究學(xué)生語(yǔ)言發(fā)展問(wèn)題的重要概念工具。言語(yǔ)活動(dòng)表現(xiàn)為不同的形態(tài),并指向不同的發(fā)展目的,這就要求我們必須綜合運(yùn)用已有的研究成果和分析框架,作為我們的理論依據(jù)和分析思路,對(duì)言語(yǔ)活動(dòng)的形態(tài)、機(jī)制等命題進(jìn)行考察,以期使研究有進(jìn)一步的突破,從而更好地指導(dǎo)實(shí)踐。語(yǔ)文學(xué)科教學(xué)研究同樣面臨研究視角的轉(zhuǎn)換,從“實(shí)體思維”轉(zhuǎn)向“關(guān)系思維”,從靜態(tài)的、單純的邏輯分析,發(fā)展到動(dòng)態(tài)的、多方位、多層次的辯證分析。視角是我們認(rèn)識(shí)世界的一種方式,不同的視角會(huì)使我們對(duì)語(yǔ)文教學(xué)產(chǎn)生更多嶄新的認(rèn)識(shí)。
總之,“語(yǔ)文學(xué)科性質(zhì)”研究體現(xiàn)的是一種靜態(tài)的“機(jī)械的認(rèn)識(shí)論”的思維方式。語(yǔ)文學(xué)科教學(xué)研究需要建立起一種基于“關(guān)系”“過(guò)程”與“價(jià)值”的思維方式?;氐秸n堂教學(xué)的“學(xué)生言語(yǔ)活動(dòng)”研究,便是主體意識(shí)、價(jià)值意識(shí)、過(guò)程意識(shí)和實(shí)踐意識(shí)在具體研究論域中的實(shí)現(xiàn)。我們呼吁語(yǔ)文學(xué)科教學(xué)領(lǐng)域通過(guò)研究論域的轉(zhuǎn)換,用本學(xué)科的話語(yǔ)方式和立場(chǎng),通過(guò)對(duì)語(yǔ)文教學(xué)這一現(xiàn)象的描述與解釋而形成逐步成熟的基礎(chǔ)理論與話語(yǔ)體系。
參考文獻(xiàn):
①倪文錦著《我看工具性與人文性》,《語(yǔ)文建設(shè)》2007年7至8期
②錢(qián)夢(mèng)龍著《訓(xùn)練――語(yǔ)文教學(xué)的基本形態(tài)》,《課程?教材?教法》2009年第7期
③葉圣陶著《葉圣陶集(第25卷)》,江蘇教育出版社1994年版
④梁?jiǎn)⒊讹嫳液霞?文集之十)》,中華書(shū)局1989年版
⑤馬克思恩格斯著《馬克思恩格斯全集(第三卷)》,人民出版社1960年版
⑥李節(jié)著《語(yǔ)言學(xué)視野中的語(yǔ)文教學(xué)――北京師范大學(xué)民俗典籍文字研究中心主任王寧教授訪談》,《語(yǔ)文建設(shè)》2008年第9期
1 引言
成為一個(gè)雙語(yǔ)者已經(jīng)流行成為一種生活方式,這也很好地解釋了為何越來(lái)越多的中國(guó)人在學(xué)習(xí)英語(yǔ)。論文寫(xiě)作,直接教學(xué)法。只要有人學(xué)英語(yǔ)的地方就勢(shì)必有人教英語(yǔ)。眾所周知,詞匯教學(xué)在英語(yǔ)教學(xué)中有著根本性的地位,怎樣有效的傳授英語(yǔ)一直是眾多英語(yǔ)教學(xué)者試圖探尋的話題,而詞匯教學(xué)研究就是其中的一個(gè)重要分枝。
語(yǔ)法在外語(yǔ)教學(xué)中的地位一直是頗受爭(zhēng)議的,但是與之相反的是,詞匯在外語(yǔ)教學(xué)中的地位似乎得到了較統(tǒng)一的認(rèn)識(shí),然而,如何有效地進(jìn)行詞匯教學(xué)還是有很多不確定性。
2 詞音傳授
學(xué)生對(duì)詞匯掌握了多少很大程度上取決于他們對(duì)相應(yīng)詞匯發(fā)音的好壞,所以教師必須對(duì)語(yǔ)音教學(xué)有足夠的重視。遇到新詞時(shí),教師都需要傳授該詞的發(fā)音,可通過(guò)自身朗讀的方式進(jìn)行,也可以借助播放磁帶或視頻的方式,目的是教會(huì)學(xué)生如何正確發(fā)音相關(guān)單詞。
語(yǔ)音傳授只是詞匯教學(xué)中的一部分,而詞匯教學(xué)的根本性任務(wù)是教會(huì)學(xué)生如何恰當(dāng)正確地使用單詞,而這又得從始于單詞意思的掌握。
3 詞意教學(xué)
3.1 語(yǔ)法翻譯法(Grammar Translation Method ---GTM)
語(yǔ)法翻譯法始于十九世紀(jì),是古典法(Classical Method)的新名稱。此教學(xué)法以語(yǔ)法為中心,強(qiáng)調(diào)詞匯的記憶,注重文本的翻譯,進(jìn)行大量的寫(xiě)作練習(xí)。語(yǔ)法教學(xué)法在二十世紀(jì)之交的語(yǔ)言教學(xué)方法改革中經(jīng)受住了考驗(yàn),直到今日,此法還是教育機(jī)構(gòu)所采用的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言教學(xué)手段。Prator 和 Celce-Murcia列出了語(yǔ)法教學(xué)法的主要特征,其中與詞匯教學(xué)聯(lián)系最緊密的是以下幾點(diǎn):①課堂教學(xué)中以母語(yǔ)傳授為主,較少地應(yīng)用目標(biāo)語(yǔ);②很多詞匯是單個(gè)列出來(lái)講解的;③用語(yǔ)法來(lái)講解構(gòu)詞原理,以詞形變化和語(yǔ)音變化為中心。
在中國(guó),英語(yǔ)是作為一門(mén)外語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí)的,根據(jù)①和②,在英語(yǔ)的課堂教學(xué)中,教學(xué)主要是通過(guò)漢語(yǔ)來(lái)進(jìn)行,并不怎么主動(dòng)使用英語(yǔ)。論文寫(xiě)作,直接教學(xué)法。換言之,英語(yǔ)教師在呈現(xiàn)新單詞的時(shí)候,給出單詞并直接把單詞翻譯成漢語(yǔ)1(1是指這是本文所討論的第一種具體細(xì)化的詞匯教學(xué)法,下文中的2-8類同)。例如,單詞characteristic:教師先給出該單詞,并同時(shí)用中文告知意思為“特點(diǎn),特征”(可能是直接讀出,可能是在黑板上寫(xiě)出來(lái),也可能是用屏幕呈現(xiàn))。而根據(jù)③,又可以延伸出三種詞匯呈現(xiàn)法:用近義詞或同義詞來(lái)解釋意思2,如用“regularly”來(lái)解釋“on a regular basis”;運(yùn)用詞匯列3,如用“fry, boil,bake,grill”來(lái)解釋“cook”;用構(gòu)詞法或常見(jiàn)詞綴4,如“achievement 和achieve”,“possible 和 impossible”
目前,語(yǔ)法教學(xué)法還是很受歡迎。很多語(yǔ)言教師還是在用這個(gè)方法來(lái)傳授新詞匯,因?yàn)榇朔椒▽?duì)于教師本身來(lái)說(shuō)沒(méi)什么特殊的技能要求,但是,學(xué)生面對(duì)此方法往往表現(xiàn)出學(xué)習(xí)積極性不高。
3.2 直接教學(xué)法(Direct Method)
實(shí)用語(yǔ)言學(xué)家,特別是CharlesBerlitz,通過(guò)努力創(chuàng)立了現(xiàn)在所謂的直接教學(xué)法。該方法的基本前提是第二語(yǔ)言的習(xí)得要跟母語(yǔ)習(xí)得一樣:要有較多的口語(yǔ)交流;要自發(fā)的運(yùn)用語(yǔ)言;不要在二語(yǔ)和母語(yǔ)間互譯;不(或幾乎不)分析語(yǔ)法規(guī)則。Richards和Rodgers總結(jié)了直接教學(xué)法的幾個(gè)基本原則,其中跟詞匯教學(xué)最有關(guān)系的兩個(gè)原則是:
表達(dá)具體概念的詞是通過(guò)演示、實(shí)物和圖片來(lái)傳授;表達(dá)抽象概念的詞是通過(guò)概念聯(lián)想的方式來(lái)傳授;
僅僅教授日常詞匯和句子。論文寫(xiě)作,直接教學(xué)法。
具體地說(shuō),以直接教學(xué)法為基礎(chǔ)的詞匯教學(xué)法主要可歸納為以下三種:①用畫(huà)圖片、圖表或地圖來(lái)表現(xiàn)單詞的意思5,如單詞airplane,gear-box;②用實(shí)際物體來(lái)展現(xiàn)單詞意思6,如單詞flowers,blackboard,basketball;③用做手勢(shì)或表演來(lái)呈現(xiàn)7,如washing face,playing cards。
直接教學(xué)法非常地受歡迎,尤其是在私立學(xué)校里,該方法被更加廣泛的采用,因?yàn)樗搅W(xué)校里,教師很可能是外籍教師,學(xué)生有很高的積極性,很適合該教學(xué)法的要求。但是,受財(cái)政預(yù)算、教室大小、時(shí)間和教師背景的約束,直接教學(xué)法很難在公立學(xué)校中得以實(shí)施。
3.3 聽(tīng)說(shuō)教學(xué)法(Audio-lingual Method ---ALM)
聽(tīng)說(shuō)教學(xué)法是以語(yǔ)言學(xué)和心理學(xué)理論為基礎(chǔ)的。二十世紀(jì)四五十年代的結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)家從事于他們所謂的對(duì)各種語(yǔ)言的科學(xué)性的描述分析。教學(xué)方法研究者則把這種分析運(yùn)用到了語(yǔ)言教學(xué)中(Fries 1945)。同時(shí),行為主義者提出了學(xué)習(xí)條件和學(xué)習(xí)習(xí)慣形成模式,這兩者正好與聽(tīng)說(shuō)教學(xué)法的練習(xí)形式和模仿任務(wù)形成了完美的契合。
聽(tīng)說(shuō)教學(xué)法的特征中,與詞匯教學(xué)最有關(guān)的一點(diǎn)是:詞匯是嚴(yán)格限制在語(yǔ)境中,并從語(yǔ)境中得以學(xué)之。該法跟前面所討論的教學(xué)有所區(qū)別,它強(qiáng)調(diào)詞匯要在語(yǔ)境中得以傳授,不能單獨(dú)講解8。比如,教師傳授單詞“grumble”時(shí)會(huì)有以下描述,說(shuō)“some people grumble about everything. For example,they grumble about the weather. If it is sunny, they say it is too hot. If itis cool, they say it is too cold. They are never happy with the weather. Theyalways grumble about the weather. So have you got the meaning of ‘grumble’here?”
聽(tīng)說(shuō)教學(xué)法在高校中相對(duì)來(lái)說(shuō)要更受歡迎,因?yàn)?,它需要有一定的詞匯基礎(chǔ)量,而高校里的學(xué)生的語(yǔ)言情況正是滿足了這一點(diǎn)。
4 結(jié)論
成功的教學(xué)沒(méi)有訣竅亦沒(méi)有捷徑。每個(gè)學(xué)生都是獨(dú)特的,每個(gè)教師也是獨(dú)特的。論文寫(xiě)作,直接教學(xué)法。在剛一開(kāi)始采用某個(gè)教學(xué)方法的時(shí)候,教師可能會(huì)覺(jué)得該方法是如此的明智如此的實(shí)用,其實(shí)最好的教學(xué)方法是有教師自己提煉出來(lái)的,經(jīng)過(guò)反復(fù)嘗試,反復(fù)實(shí)踐,反復(fù)改進(jìn)得以形成的。但是,沒(méi)有理論做基礎(chǔ)的話,教師是很難有效地進(jìn)行詞匯教學(xué)的。只有掌握相關(guān)的理論基礎(chǔ),才能付之于實(shí)踐,才能有恰當(dāng)?shù)慕虒W(xué)法進(jìn)行包括詞匯教學(xué)在內(nèi)的外語(yǔ)教學(xué)。
5 建議
不管采用何種教學(xué)方法,其目的都是提高教學(xué)效果。以下建議僅供外語(yǔ)教師們參考:1)準(zhǔn)備例句。例句最好是自己原創(chuàng)的,而不是直接從字典里抄來(lái)的,因?yàn)閷W(xué)生有時(shí)也會(huì)用字典查單詞,如果學(xué)生發(fā)現(xiàn)教師很多例子都是跟字典里一樣的話,學(xué)生就不愿再聽(tīng)教師講解,他們會(huì)覺(jué)得,反正講的內(nèi)容自己都能查的到,所以要避免這種情況發(fā)生。2)請(qǐng)學(xué)生先來(lái)解釋單詞的意思,若學(xué)生的回答不是很到位的時(shí)候,教師可幫助并引導(dǎo)學(xué)生給出正確的意思。3)考慮如何用相關(guān)的詞匯(如同義詞、近義詞等)來(lái)呈現(xiàn)單詞意思。論文寫(xiě)作,直接教學(xué)法。4)想想如何來(lái)確認(rèn)學(xué)生是否理解。5)思考該單詞會(huì)在何種生活實(shí)景中用到。論文寫(xiě)作,直接教學(xué)法。也就是呈現(xiàn)一些相關(guān)單詞的生活實(shí)用案例,若能把新學(xué)的東西跟實(shí)際生活聯(lián)系起來(lái),就能很大程度上提高學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。
參考文獻(xiàn)
[1]王薔,《英語(yǔ)教學(xué)法教程》,高等教育出版社,2000
[2]皮連生,《學(xué)與教的心理學(xué)》,華東師范大學(xué)出版社,1997
[3]王正文,“大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的目的及方法”,《外語(yǔ)界》,1996.4
[4]H.D.Brown. 2001,Principles of Language Learning and Teaching. Pearson Education North Asia Limited
一、引言
畢業(yè)論文寫(xiě)作是大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)計(jì)劃中一個(gè)不可缺少的部分和實(shí)踐性環(huán)節(jié)。撰寫(xiě)畢業(yè)論文不僅具有一般寫(xiě)作的意義,而且有其特殊的作用:即培養(yǎng)科研創(chuàng)新意識(shí),鍛煉思維組織能力,訓(xùn)練語(yǔ)言運(yùn)用能力,激活知識(shí)的輸出與輸入等。而選題是畢業(yè)論文寫(xiě)作至關(guān)重要的一部分。然而,由于種種原因,論文選題多年來(lái)一直是學(xué)生和指導(dǎo)老師最為頭痛的問(wèn)題。使學(xué)生在論文寫(xiě)作過(guò)程中少走彎路,提高論文質(zhì)量,從而提高學(xué)生的綜合能力,這是本論文的研究意義即價(jià)值。
二、論文寫(xiě)作選題中存在的問(wèn)題
目前,學(xué)生受其自身知識(shí)的局限,選題存在多種問(wèn)題,主要表現(xiàn)在以下幾方面:其一,題目范圍過(guò)大。比如,有的同學(xué)選這樣的論題:“The Comparison Between Chinese Culture and English Culture”,“Translation of English Proverbs”。其二:題目不夠新穎,缺乏創(chuàng)造性。筆者發(fā)現(xiàn),如果選題是文學(xué)方面的,題目大都集中在《紅字》、《苔絲》、《簡(jiǎn)愛(ài)》、《了不起的蓋茨比》、《傲慢與偏見(jiàn)》、《飄》等少數(shù)幾部文學(xué)作品上。其三,學(xué)生思路太窄,部分題目存在某種雷同現(xiàn)象。以此為根據(jù),筆者提出相關(guān)的解決辦法。
三、論文寫(xiě)作中選題的方向
論文選題應(yīng)該符合英語(yǔ)專業(yè)的培養(yǎng)方向,具有一定的現(xiàn)實(shí)價(jià)值與理論意義。要有新穎性,有一定的學(xué)術(shù)性,選題原則上要反映社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、文化中的實(shí)際問(wèn)題、熱點(diǎn)問(wèn)題。一般來(lái)說(shuō),英語(yǔ)專業(yè)的論文可以從以下幾個(gè)方向進(jìn)行選題:
1.文學(xué)、文化方向
對(duì)文學(xué)的研究指的是對(duì)不同時(shí)期,不同作家,不同形式的英國(guó)文學(xué)、美國(guó)文學(xué)及其他以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家的文學(xué)作品進(jìn)行評(píng)論以及對(duì)作品中的人物、主題、產(chǎn)生的背景、作家的風(fēng)格、派別等進(jìn)行分析和評(píng)論。學(xué)生可以閱讀一本或幾本英語(yǔ)文學(xué)作品,對(duì)其進(jìn)行個(gè)案或?qū)Ρ妊芯?或?qū)σ粋€(gè)或兩個(gè)英美作家進(jìn)行個(gè)案研究或?qū)Ρ妊芯?包括作家的出身,所受教育,經(jīng)歷,愛(ài)情,家庭,所受其他作家思潮,哲學(xué)流派的影響等。也可以以文體分類的形式對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行研究,包括小說(shuō)詩(shī)歌戲劇傳記散文等。
2.翻譯方向
口、筆譯在外語(yǔ)教學(xué)中占有重要的地位,在畢業(yè)論文的選題中也占有相當(dāng)?shù)谋壤??、筆譯方面畢業(yè)論文的選題大致有以下范疇:中外翻譯史;翻譯理論;翻譯理論評(píng)介;譯文評(píng)價(jià);翻譯與文化特殊用途語(yǔ)言翻譯(如外貿(mào)、體育、旅游等專門(mén)行業(yè)漢英翻譯);翻譯與文體、修辭;翻譯實(shí)踐等。
3.英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)方向
語(yǔ)言學(xué)與語(yǔ)法有相關(guān)、相連和包容的關(guān)系。語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)法選題大致包括:語(yǔ)音學(xué),音位學(xué),理論與實(shí)踐,教學(xué)與方言;語(yǔ)法學(xué),詞法,句法,功能,轉(zhuǎn)換,對(duì)比等;詞匯學(xué);構(gòu)詞法;社會(huì)語(yǔ)言學(xué);應(yīng)用語(yǔ)言學(xué);語(yǔ)言對(duì)比;外來(lái)詞語(yǔ)等。
4.英語(yǔ)教學(xué)法研究
目前,國(guó)內(nèi)外流行的外語(yǔ)教學(xué)法;傳統(tǒng)教學(xué)法與新式教學(xué)法比較;各種教學(xué)法比較:優(yōu)勢(shì)和不足,相輔與互補(bǔ);分層次教學(xué),優(yōu)勢(shì)與弊端,可改進(jìn)之處;充分利用現(xiàn)有條件,利用先進(jìn)教學(xué)輔助設(shè)備和手段進(jìn)行外語(yǔ)教學(xué)等。
四、論文寫(xiě)作中選題方向的可行性
關(guān)于選題是否有研究的可行性,Creswell 建議可以先提出以下問(wèn)題:首先,就時(shí)間、資源、語(yǔ)料收集而言,該題目研究是否可行? 其次,研究者個(gè)人是否對(duì)該題目感興趣,以保證在整個(gè)研究過(guò)程中給與足夠的重視? 另外,該研究是否在有關(guān)文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上建立新的觀點(diǎn)?換句話說(shuō),應(yīng)遵守論文選題的三原則:價(jià)值原則,能力原則,興趣原則。畢業(yè)論文要有新穎性,有一定的學(xué)術(shù)性,選題原則上要反映社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、文化中的實(shí)際問(wèn)題、熱點(diǎn)問(wèn)題。其次,應(yīng)在自己能力范圍內(nèi)選題,選擇自己能夠找到充足材料的題目。論文要表現(xiàn)出一定的深度和遠(yuǎn)見(jiàn),應(yīng)該發(fā)人深思,使人受益且獲得新東西。
根據(jù)論文選題的可行性原則,結(jié)合學(xué)生選題的方向及常見(jiàn)問(wèn)題,筆者提出以下建議:(1)文學(xué)文化方向選題。這方面的選題資源很多,也是大部分學(xué)生感興趣的話題,但是學(xué)生很難跳出一個(gè)思維定式,經(jīng)典名著流傳了幾百年甚至上千年,該說(shuō)的已經(jīng)都說(shuō)了,怎么創(chuàng)新呢?能夠有所突破很難。不過(guò),為了避免學(xué)生選一些老掉牙的題目,可以選擇新的突破口。比如,選題“像魯濱遜一樣在逆境中創(chuàng)造精彩”;“《魯濱遜漂流記》看人的性格對(duì)命運(yùn)的決定作用”;“從《哈利波特》看兒童的成長(zhǎng)”等,筆者認(rèn)為,這是比較好的題目,寫(xiě)起來(lái)可以結(jié)合現(xiàn)在生活的方方面面,有意思也不乏味。還有,學(xué)生可以從所學(xué)課本取材,《高級(jí)英語(yǔ)》的課文大都來(lái)自原著,從這方面著手,既挖掘了課本,又開(kāi)拓了知識(shí),還完成了論文,不失為一個(gè)好方法。比如,有的同學(xué)就有這樣的選題:“On the Culture Conflict of”Everyday Use“ by Alice Walker”。再者,也可以從影視文學(xué)選題。(2)翻譯方向的選題。學(xué)生在這一方向選題思路很窄,容易集中,有可能選題部分或全部重復(fù)。諸如選題“Culture Difference in Advertisement and Its Translation”“Culture Difference in Proverb and Its Translation”“Culture Difference in Color Word and Its Translation”這些題目看似不同,其實(shí)寫(xiě)起來(lái)可以換湯不換藥,可套用相同的寫(xiě)作風(fēng)格,相同的提綱。避免這方面的問(wèn)題,學(xué)生可以擴(kuò)大視角,比如,“關(guān)于對(duì)外交流翻譯中不足的反思”是一個(gè)較好的題目。可以從電影名的誤譯,旅游翻譯的誤譯等多方面入手。(3)英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)方向的選題。這方面的選題令一般作者望而卻步,因?yàn)樯婕暗匠橄蟮睦碚撝R(shí),不是自己能把握的或感興趣的。但不容易與別的同學(xué)重復(fù),也容易創(chuàng)新。比如,“網(wǎng)絡(luò)發(fā)展中的英語(yǔ)進(jìn)化”就是個(gè)不錯(cuò)的話題。(4)英語(yǔ)教學(xué)法方向的選題。此選題能查閱的文獻(xiàn)很多,也能激發(fā)作者的興趣,只是不太容易把握,涉及到實(shí)驗(yàn)操作,數(shù)據(jù)的處理等。比如,選題“英語(yǔ)課堂的合作學(xué)習(xí)策略研究”,需要做相應(yīng)的實(shí)驗(yàn)。
綜上所述,學(xué)生要盡可能多地查閱書(shū)刊文獻(xiàn)資料,通過(guò)文獻(xiàn)閱讀,了解某一課題的研究歷史與現(xiàn)狀。每個(gè)方向的選題都有一定的學(xué)術(shù)價(jià)值。有能力的學(xué)生也可有選擇地把文學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)、文化學(xué)等結(jié)合起來(lái),進(jìn)行交叉研究,或?qū)ι鲜鰧W(xué)科進(jìn)行某種類型的比較,尋找一個(gè)突破口,建立自己獨(dú)特的課題,以便能夠產(chǎn)生“人云亦云我不云,老生常談我不談”的突破性效果,能夠形成“棄暗投明”、不落俗套乃至別開(kāi)生面的選題風(fēng)格。
五、結(jié)語(yǔ)
撰寫(xiě)畢業(yè)論文前應(yīng)當(dāng)重視選題,深思論文的選題是否有新意、有創(chuàng)見(jiàn)性,是否具有可行性、是否與本專業(yè)有關(guān)系、選題范圍是否過(guò)大。而且應(yīng)當(dāng)特別考慮論文題目是否符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣、題目是否簡(jiǎn)潔、大小寫(xiě)是否符合規(guī)范等幾個(gè)環(huán)節(jié),無(wú)論是中文,還是英文題目都不可晦澀難懂。
參考文獻(xiàn):
[1]田貴森,段曉英.英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文寫(xiě)作教程[M].北京:北京理工大學(xué)出版社,2006:14.
中圖分類號(hào):G4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1673-9795(2014)02(a)-0218-01
科技英語(yǔ)一般指在自然科學(xué)和工程技術(shù)方面的科學(xué)著作、論文、教科書(shū)、科技報(bào)告和學(xué)術(shù)講演中所使用的英語(yǔ),科技英語(yǔ)在許多國(guó)家已經(jīng)成為現(xiàn)代英語(yǔ)的一個(gè)專門(mén)的新領(lǐng)域,涉及面廣,內(nèi)容包羅萬(wàn)象。隨著科技的發(fā)展與全球經(jīng)濟(jì)一體化的逐步深入,科技英語(yǔ)越來(lái)越彰顯出其重要性,因此世界上許多大學(xué)都設(shè)立了相關(guān)專業(yè)。翻譯教學(xué)法融入科技英語(yǔ)教學(xué),適合科技英語(yǔ)的自身特征,符合語(yǔ)言教學(xué)的原則和規(guī)律,有助于實(shí)現(xiàn)科技英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo),達(dá)到預(yù)期的教學(xué)效果。
1 科技英語(yǔ)的特點(diǎn)
科技英語(yǔ)主要是涉及數(shù)、理、化、醫(yī)、生、農(nóng)、建筑、天文、電子機(jī)械等方面科技專業(yè)知識(shí)的英語(yǔ)科普文章,基本是書(shū)面語(yǔ)言,科技英語(yǔ)詞匯具有國(guó)際性,70%以上來(lái)自拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)。詞匯意義比較專一、穩(wěn)定,用直譯法、音譯法和半音半意法可準(zhǔn)確表達(dá)科技新詞的科技內(nèi)涵,多使用正式規(guī)范的書(shū)面動(dòng)詞來(lái)替代具有同樣意義的口語(yǔ)化的動(dòng)詞或動(dòng)詞短語(yǔ),大量地使用名詞和名詞詞組,大量使用非謂語(yǔ)動(dòng)詞短語(yǔ)及分詞短語(yǔ),經(jīng)常使用縮略語(yǔ)。語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上,科技英語(yǔ)大量使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)講述客觀現(xiàn)象,介紹科技成果,突出行為客體。用It作形式主語(yǔ),替代后面that所引導(dǎo)的作為主句真正主語(yǔ)的從句,常用It作形式主語(yǔ)替代句子后面作真正主語(yǔ)的動(dòng)詞不定式短語(yǔ)。常見(jiàn)包含兩個(gè)及兩個(gè)以上從句的長(zhǎng)句用于表達(dá)科學(xué)理論、原理、規(guī)律、概述以及各事物之間錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系。在語(yǔ)篇方面,主要通過(guò)詞匯銜接和邏輯銜接,詞匯重復(fù)出現(xiàn)可以減少語(yǔ)言在傳遞中產(chǎn)生的歧義,通過(guò)邏輯連接手段體現(xiàn)句子的語(yǔ)義聯(lián)系。科技文章一般由導(dǎo)言、正文和結(jié)論或結(jié)束語(yǔ)三部分組成。
2 語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的發(fā)展
語(yǔ)法翻譯法又被稱為傳統(tǒng)法、古典法、舊式法(Old Method)、閱讀法、普魯士法(the Prussian Method)等,是外語(yǔ)教學(xué)中最古老、影響最遠(yuǎn)的教學(xué)法體系。它的主要代表人物為奧朗多弗(H.Ollendorff)和雅科托(Jacotot)。最早的外語(yǔ)教學(xué)法起源于15~17世紀(jì)的拉丁語(yǔ)教學(xué)法,當(dāng)時(shí)被稱作 “語(yǔ)法模仿法”。西歐一些國(guó)家在18~19世紀(jì)確定了翻譯法的教學(xué)地位,翻譯法非常重視語(yǔ)法教學(xué),在當(dāng)時(shí)被稱作“語(yǔ)法法”或“語(yǔ)法翻譯法”,因其繼承了拉丁語(yǔ)的傳統(tǒng)又被稱作“傳統(tǒng)法”。語(yǔ)法翻譯法的出現(xiàn)為“外語(yǔ)教學(xué)法”單獨(dú)作為一門(mén)學(xué)科奠定了歷史基礎(chǔ)。這種方法中翻譯既是教學(xué)目的,又是教學(xué)手段,通過(guò)母語(yǔ)教授外語(yǔ)、先分析語(yǔ)法、以翻譯為基本手段、然后把目的譯成本族語(yǔ),主張兩種語(yǔ)言機(jī)械對(duì)比和逐詞逐句直譯。
3 語(yǔ)法翻譯教學(xué)法應(yīng)用于科技英語(yǔ)教學(xué)的優(yōu)勢(shì)
我國(guó)英語(yǔ)專家王宗炎認(rèn)為:“學(xué)英語(yǔ),必須懂得語(yǔ)法知識(shí)。不懂語(yǔ)法知識(shí),聽(tīng)英語(yǔ)、讀英語(yǔ)無(wú)法理解,說(shuō)英語(yǔ)、寫(xiě)英語(yǔ)更無(wú)從下手”。語(yǔ)法翻譯教學(xué)法應(yīng)用于科技英語(yǔ)教學(xué),學(xué)生通過(guò)系統(tǒng)學(xué)習(xí)語(yǔ)法,有助于學(xué)生加深對(duì)目的語(yǔ)的理解,語(yǔ)法框架清晰,有助于學(xué)生掌握語(yǔ)言知識(shí),確切地理解科技英語(yǔ)的抽象概念,抽象詞義和復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)。通過(guò)母語(yǔ)和目的語(yǔ)的互譯與比較,了解兩種語(yǔ)言在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上的異同,理解和掌握科技詞匯的用法,以及科技文寫(xiě)作的常識(shí),從而提升學(xué)生科技英語(yǔ)閱讀和寫(xiě)作的能力。
4 語(yǔ)法翻譯教學(xué)法在科技英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用策略實(shí)例
為了介紹語(yǔ)法翻譯教學(xué)法在科技英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用,本文選取高等教育出版社出版的全國(guó)高等教育自學(xué)考試教材《英語(yǔ)科技文選》第一單元為例,詳細(xì)闡述其應(yīng)用策略。
(1)教學(xué)內(nèi)容和步驟安排。每單元分為A、B兩部分。A為精讀課文,B為泛讀課文。課文和語(yǔ)法材料的安排是先語(yǔ)法、后課文。每課課文后附有用母語(yǔ)詳細(xì)注釋的詞匯和詳細(xì)解釋的語(yǔ)法規(guī)則。
(2)以演繹法講授語(yǔ)法知識(shí)。先講詞匯構(gòu)成、語(yǔ)法規(guī)則,分析句子成分,然后舉例說(shuō)明,并讓學(xué)生練習(xí)和鞏固知識(shí)。如在這一課詞匯部分講授詞的派生,前綴anti-,mis-,ir-,un-,句子結(jié)構(gòu)部分講句型“It+be+adj.+to do/that clause”“It +be+past participle.+that clause”??萍嘉捏w采用這種句型用以客觀表述某些事實(shí)。詞匯短語(yǔ)意義的學(xué)習(xí)采用同義詞、反義詞對(duì)照法。另外一個(gè)重要的語(yǔ)法項(xiàng)目是“表達(dá)原因“的方法,如Because,since,as,in view of the fact that,on account of the fact that,owing to the fact that,seeing that, because of,on account of,owing to,due to,This accounts for……,This explains why……,This account for the fact that……等。詳細(xì)講解之后學(xué)生要經(jīng)過(guò)大量的練習(xí)掌握相應(yīng)的語(yǔ)法知識(shí)。
(3)母語(yǔ)―― 目的語(yǔ)互譯。母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間要逐字、逐句互譯?;プg是科技英語(yǔ)教學(xué)的基本方法,本文通過(guò)互譯,讓學(xué)生了解“the known,the unknown,the unknowable”,同時(shí)通過(guò)學(xué)生積極地參與課堂教學(xué),檢查學(xué)生語(yǔ)法知識(shí)是否熟練掌握,改變教師單向灌輸?shù)男袨椤kp語(yǔ)互譯,有助于學(xué)生兩種語(yǔ)言思維的靈活轉(zhuǎn)換。課后附有翻譯練習(xí),先給出學(xué)生短語(yǔ),并給出漢語(yǔ)句子要求學(xué)生翻譯。
(4)培養(yǎng)學(xué)生科技文閱讀、寫(xiě)作和口語(yǔ)能力。主要方法有:?jiǎn)卧~拼寫(xiě)、單詞填空、造句、語(yǔ)法填空、句子排序、背誦課文、閱讀、寫(xiě)作等。第一單元要有求生閱讀B:The West’s Debt to China,分析句子成分,英漢互譯。并通過(guò)寫(xiě)讀后感、或縮寫(xiě)原文等方法培養(yǎng)學(xué)生掌握科技文寫(xiě)作的風(fēng)格及方法。結(jié)合交際教學(xué)法,教師課堂上要用英語(yǔ)組織課堂教學(xué),講解語(yǔ)法知識(shí),注重語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用,強(qiáng)化學(xué)生口語(yǔ)表達(dá)能力。
一、對(duì)語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的回顧及評(píng)析
語(yǔ)法翻譯教學(xué)法(Grammar-Translation Method)是外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中歷史最悠久的教學(xué)法,它產(chǎn)生于一千多年前,興盛于第二世界大戰(zhàn)前,在后一百年的歷史中,隨著語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)的發(fā)展,從理論上奠定了語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的科學(xué)基礎(chǔ),直到上世紀(jì)60年代前一直是外語(yǔ)教育與學(xué)習(xí)的主要方法。在我國(guó)70年代以前培養(yǎng)出的一大批英語(yǔ)工作者、精通英語(yǔ)的專業(yè)技術(shù)人才,他們大多受益于語(yǔ)法翻譯教學(xué)法。語(yǔ)法翻譯教學(xué)法主要是通過(guò)對(duì)文法的理解,通過(guò)翻譯手段進(jìn)行教學(xué)。從中世紀(jì)為讀懂用拉丁語(yǔ)寫(xiě)的著作而使用了翻譯教學(xué)法,到18、19世紀(jì),人們沿用此法教授英語(yǔ)和法語(yǔ),形成了完整的教學(xué)體系。當(dāng)初人們學(xué)習(xí)語(yǔ)言的目的主要是為了閱讀和翻譯希臘文和拉丁文的書(shū)籍,因此在課堂上借助母語(yǔ)進(jìn)行教學(xué),通過(guò)翻譯來(lái)學(xué)習(xí)這兩種語(yǔ)言就顯得非常必要,而且也非常有效。語(yǔ)法翻譯教學(xué)法“在很大程度上符合并順應(yīng)了人們認(rèn)識(shí)和學(xué)習(xí)目的語(yǔ)的客觀規(guī)律,有利于學(xué)習(xí)者掌握好目的語(yǔ)的語(yǔ)法體系”[9]。人們對(duì)語(yǔ)言學(xué)的研究也為語(yǔ)法翻譯教學(xué)法提供了理論依據(jù)。
首先,語(yǔ)言學(xué)關(guān)注的是語(yǔ)言的整體,為具體的語(yǔ)言教學(xué)提供科學(xué)的方法。18世紀(jì)的語(yǔ)言學(xué)家對(duì)詞類的研究和劃分為語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的形成打下了重要的基礎(chǔ)。語(yǔ)法翻譯教學(xué)法正是依賴這些語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)和詞類劃分對(duì)課文進(jìn)行分析和講解;同時(shí)語(yǔ)言學(xué)家還認(rèn)為學(xué)習(xí)者應(yīng)該通過(guò)學(xué)習(xí)書(shū)面語(yǔ)來(lái)掌握語(yǔ)言,因此這一認(rèn)識(shí)為語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的教學(xué)內(nèi)容確定了相應(yīng)的范疇;而語(yǔ)法被語(yǔ)言學(xué)家看作是粘合劑,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者只要掌握語(yǔ)法就可以表達(dá)思想,從而掌握語(yǔ)言。因此,語(yǔ)法被當(dāng)作語(yǔ)言教學(xué)的核心內(nèi)容。同時(shí),在語(yǔ)言學(xué)習(xí)和語(yǔ)言教學(xué)中,心理學(xué)更關(guān)注語(yǔ)言的使用者和學(xué)習(xí)者。喬姆斯基的心靈主義(generativism)認(rèn)為人類與生俱來(lái)就有形成某些概念的能力,而概念形成是人類習(xí)得詞匯意義的先決條件。因此,心靈主義的觀點(diǎn)支持語(yǔ)法翻譯法在外語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用??梢哉f(shuō),18、19世紀(jì)語(yǔ)言學(xué)家對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)識(shí)以及當(dāng)時(shí)的社會(huì)需求有助于語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的產(chǎn)生,同時(shí)隨后的語(yǔ)言學(xué)和心理學(xué)的研究也為語(yǔ)法翻譯教學(xué)法提供了理論依據(jù)。語(yǔ)法翻譯教學(xué)法在外語(yǔ)教學(xué)方面的主要成就是:[10]把翻譯即當(dāng)成教學(xué)手段又當(dāng)成教學(xué)目的;主張講授語(yǔ)法知識(shí),重視理性,強(qiáng)調(diào)在學(xué)習(xí)中發(fā)展學(xué)生的智力;通過(guò)閱讀外語(yǔ)原著學(xué)習(xí)外語(yǔ)來(lái)培養(yǎng)學(xué)生閱讀能力。直到二戰(zhàn)以后,由于社會(huì)急需大量能用外語(yǔ)進(jìn)行聽(tīng)說(shuō)交際的人員,用傳統(tǒng)語(yǔ)法翻譯教學(xué)法培養(yǎng)出的學(xué)生無(wú)法滿足時(shí)代的需求,加之當(dāng)時(shí)語(yǔ)言學(xué)理論的發(fā)展,轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)言學(xué)已代替結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué),成為語(yǔ)言學(xué)理論的主流,心理學(xué)方面的認(rèn)知主義也促使人們?cè)谡J(rèn)知能力上得到較大的發(fā)展,人們逐漸發(fā)現(xiàn)傳統(tǒng)語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的某些弊病。
上世紀(jì)70、80年代以后,交際法(Communicative Approach)和自然法(Natural Method)理論占據(jù)了語(yǔ)言學(xué)的主導(dǎo)地位,語(yǔ)法教學(xué)受到嚴(yán)峻的挑戰(zhàn),幾乎被拋棄。上述理論認(rèn)為,教語(yǔ)言不必解釋,學(xué)語(yǔ)言不是推理過(guò)程,而是在合適條件下,人們內(nèi)在自然能力的作用,學(xué)語(yǔ)言要有人對(duì)話,有內(nèi)容可談等等,從而把語(yǔ)法教學(xué)降低到了極次要的地位。以功能語(yǔ)言學(xué)理論為基礎(chǔ)的交際法,主張語(yǔ)言教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,語(yǔ)言教學(xué)不能局限在語(yǔ)言的形式上,即語(yǔ)法上。在結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)理論基礎(chǔ)上產(chǎn)生的聽(tīng)說(shuō)法(Audio-Lingual Method)認(rèn)為,學(xué)習(xí)者可以不用理解語(yǔ)法規(guī)則,因?yàn)檎Z(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程就是習(xí)慣養(yǎng)成的過(guò)程,語(yǔ)言學(xué)習(xí)就是句型的學(xué)習(xí)。聽(tīng)說(shuō)法認(rèn)為通過(guò)基本句型來(lái)學(xué)習(xí)外語(yǔ)是重要的途徑,在外語(yǔ)教學(xué)里培養(yǎng)語(yǔ)言習(xí)慣要靠反復(fù)操練,語(yǔ)言知識(shí)和理解力在這里起不了多大的作用。自然法(Natural Method)則強(qiáng)調(diào)直接學(xué)習(xí)外語(yǔ)和直接應(yīng)用外語(yǔ),認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)習(xí)是潛意識(shí)活動(dòng),學(xué)習(xí)者可以逐步地學(xué)會(huì)語(yǔ)言規(guī)律并能組織自己的語(yǔ)言。
語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的變遷也體現(xiàn)在我國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)上。由于50、60年代受前蘇聯(lián)外語(yǔ)教學(xué)模式的影響所采用的語(yǔ)法翻譯法,一直使用到80年代初,隨著改革開(kāi)放的深入,在諸多國(guó)外語(yǔ)言學(xué)理論和教學(xué)方法的影響下,加之對(duì)學(xué)生交際能力的要求愈加突出,語(yǔ)法教學(xué)逐漸從外語(yǔ)教學(xué)的主導(dǎo)地位退出。近幾年出版的各類英語(yǔ)教材中,語(yǔ)法的比例在逐年降低,各類考試中語(yǔ)法的比例也只占到10%左右。人們似乎把語(yǔ)法能力和交際能力對(duì)立起來(lái),語(yǔ)法教學(xué)成了可有可無(wú)的教學(xué)環(huán)節(jié),甚至成了培養(yǎng)學(xué)生交際能力的障礙,情況果真如此嗎?泰勒(Taylor)在1988年就說(shuō)過(guò):“在交際教學(xué)的總框架中,最近又出現(xiàn)了強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法形式的傾向,似乎人們已經(jīng)覺(jué)得語(yǔ)法是被過(guò)分忽視了”[6]。
二、語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的優(yōu)勢(shì)
語(yǔ)法翻譯教學(xué)法在教學(xué)內(nèi)容,教學(xué)過(guò)程中都保持著自己的特點(diǎn):1)在教學(xué)內(nèi)容上它以語(yǔ)法為主,結(jié)合詞匯的講解以及大量的翻譯聯(lián)系來(lái)培養(yǎng)學(xué)生的閱讀和翻譯能力,而且語(yǔ)法的介紹是由易到難,這一教學(xué)步驟較好地體現(xiàn)了外語(yǔ)學(xué)習(xí)的本質(zhì)功能。讓我們從“技能學(xué)習(xí)模式”(skill-learning model)中得以驗(yàn)證。“技能學(xué)習(xí)模式”從行為主義和認(rèn)知發(fā)展的角度,強(qiáng)調(diào)運(yùn)用練習(xí)(行為方面)來(lái)實(shí)現(xiàn)預(yù)期的計(jì)劃(認(rèn)知方面),即掌握某一種語(yǔ)言技能。而且一項(xiàng)整體技能的習(xí)得是需要融合各部分技能訓(xùn)練來(lái)得以實(shí)現(xiàn),這是由語(yǔ)言使用的順序本質(zhì)決定的。[7]也就是說(shuō),語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在低層次學(xué)習(xí)中所掌握的信息量越大,即語(yǔ)法、詞匯及句法結(jié)構(gòu)的掌握,他就會(huì)越主動(dòng)地完成高層次目標(biāo)。因此,語(yǔ)法翻譯教學(xué)法在一定程度上證明了通過(guò)語(yǔ)法和詞匯來(lái)進(jìn)行二語(yǔ)學(xué)習(xí)是一種有效的途徑。
2)從課堂教學(xué)內(nèi)容的組織上看,語(yǔ)法翻譯教學(xué)法要求學(xué)生通過(guò)大量的雙語(yǔ)翻譯來(lái)掌握語(yǔ)法的規(guī)則、詞匯和句型結(jié)構(gòu)。這種教學(xué)形式體現(xiàn)了以學(xué)生為中心的課堂教學(xué)模式,學(xué)生根據(jù)教師所講解的語(yǔ)法規(guī)則對(duì)材料進(jìn)行翻譯,通過(guò)雙向翻譯和交流使得外語(yǔ)學(xué)習(xí)者清晰地辨別母語(yǔ)與目的語(yǔ)的異同,從而加深學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)的理解和掌握。3)語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的教學(xué)特點(diǎn)對(duì)教師和學(xué)生的語(yǔ)言水平都提出了很高的要求。首先,教師需要對(duì)母語(yǔ)和目的語(yǔ)都要有清晰的了解,才能向?qū)W生輸入目的語(yǔ)的語(yǔ)法知識(shí)和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)系統(tǒng),才能講評(píng)學(xué)生對(duì)雙語(yǔ)的語(yǔ)言輸出,即翻譯。其次,學(xué)生需要對(duì)語(yǔ)法規(guī)則和語(yǔ)法內(nèi)容進(jìn)行熟記熟背,才能保證語(yǔ)言輸出的質(zhì)量。這樣,老師和學(xué)生都在學(xué)習(xí)和記憶目標(biāo)語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則,并通過(guò)大量的翻譯練習(xí)掌握目標(biāo)語(yǔ)。
三、語(yǔ)法的定義及語(yǔ)法能力和交際能力的關(guān)系
筆者參與了我校外語(yǔ)系近三屆英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文的寫(xiě)作指導(dǎo)工作,通過(guò)對(duì)這三屆畢業(yè)論文的綜合分析,發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)教育方向的畢業(yè)論文存在以下一些問(wèn)題:
(一)論文選題雷同率高
筆者初步統(tǒng)計(jì)內(nèi)蒙古師范大學(xué)鴻德學(xué)院的2011屆畢業(yè)生的229份論文,論文選題涉及語(yǔ)言學(xué)方向4人,文化方向38人,文學(xué)方向66人,英語(yǔ)教育方向120人,其他方向的1人。在教育方向的選題中,關(guān)于某種教學(xué)法或教學(xué)模式應(yīng)用的文章占29%,寫(xiě)中小學(xué)階段英語(yǔ)教育問(wèn)題及對(duì)策分析的占59.2%,其他教育階段的占0.8%,教學(xué)案例分析方面占11%,占比例較多的教育問(wèn)題及對(duì)策分析方面的選題雷同率極高。這與學(xué)生過(guò)于依賴網(wǎng)絡(luò)搜集資料,對(duì)課堂所學(xué)專業(yè)知識(shí)僅局限于接受、極少進(jìn)行反思,以及平時(shí)看書(shū)少思維局限有極大關(guān)系。
(二)論文中教育方面術(shù)語(yǔ)運(yùn)用不恰當(dāng)
有些學(xué)生在畢業(yè)論文中使用教育方面術(shù)語(yǔ)時(shí)不嚴(yán)謹(jǐn),存在概念混淆的情況。比如,有名學(xué)生的論文題目是實(shí)施有效教學(xué)策略提高中學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué),但在該生的論文中只提到了游戲教學(xué)法,全身動(dòng)作反應(yīng)法,合作學(xué)習(xí)法和討論法,這些看似有效的策略實(shí)際上屬于教學(xué)方法,該生對(duì)教學(xué)策略和教學(xué)方法的理解模糊,把教學(xué)策略等同于教學(xué)方法,理解片面,把這一術(shù)語(yǔ)表示的含義人為窄化了。教學(xué)方法是師生互動(dòng)的方式和措施,最為具體、最具可操作性,某種程度上可以看做是教學(xué)策略的具體化。而教學(xué)策略不僅表現(xiàn)為教學(xué)的程序,還包含對(duì)教學(xué)過(guò)程的元認(rèn)知、自我監(jiān)控和自我調(diào)節(jié),在外延上大于教學(xué)方法。比如:先行組織者教學(xué)策略,拋錨式教學(xué)策略,自我反饋式教學(xué)策略,隨機(jī)通達(dá)式教學(xué)策略,支架式教學(xué)策略,基于Internet的探究式學(xué)習(xí)策略等。
這類錯(cuò)誤跟部分學(xué)生論文寫(xiě)作基礎(chǔ)工作準(zhǔn)備不足,對(duì)一些基本的專業(yè)術(shù)語(yǔ)缺乏應(yīng)有的理解,在搜集資料階段沒(méi)有進(jìn)行合理的分類有關(guān)。歸根結(jié)底是沒(méi)有端正、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶?xiě)作態(tài)度,缺乏鉆研、求真、求實(shí)的學(xué)習(xí)精神,沒(méi)有養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣。
(三)論文結(jié)構(gòu)拖沓松散
相當(dāng)一部分學(xué)生的論文初稿結(jié)構(gòu)混亂,無(wú)條理。有的學(xué)生論文寫(xiě)作時(shí)主題思想不明確,文章無(wú)中心,比如某篇論文主題是多媒體教學(xué)在英語(yǔ)課堂的應(yīng)用,但是其行文中卻屢次提到傳統(tǒng)教學(xué)方式,其文章篇幅遠(yuǎn)遠(yuǎn)幾倍于對(duì)多媒體應(yīng)用的描寫(xiě),導(dǎo)致文章主次不明。有的學(xué)生寫(xiě)出的論文結(jié)構(gòu)安排不夠緊湊,邏輯混亂,文章表達(dá)順序有誤,前后顛倒。例如,謀篇論文主題是任務(wù)型教學(xué)法在初中英語(yǔ)閱讀課堂的應(yīng)用,但該生把任務(wù)型教學(xué)方法的應(yīng)用寫(xiě)在第二章,而把該教學(xué)法的介紹放在第三章。這些跟學(xué)生沒(méi)有掌握應(yīng)有的專業(yè)知識(shí)、技能,文字表達(dá)能力差,寫(xiě)作實(shí)踐少有極大關(guān)系。
(四)論文內(nèi)容與所學(xué)的英語(yǔ)教學(xué)法的一些方法以及教育學(xué),教育心理學(xué)的知識(shí)關(guān)聯(lián)極少
英語(yǔ)教育畢業(yè)論文可以選擇的方向有:英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程分析,語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言技能的教學(xué),某種教學(xué)法或某理論在英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)用的實(shí)證研究,英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查及問(wèn)題分析,教育學(xué)和教育心理學(xué)相關(guān)理論在英語(yǔ)教育方面所體現(xiàn)出的影響或啟示,影響英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的因素,教師的教學(xué)方式分析,個(gè)體教案分析等等。
統(tǒng)計(jì)表明,我校英語(yǔ)教育方向論文內(nèi)容涉及到游戲教學(xué)法,任務(wù)教學(xué)法在詞匯,聽(tīng)力,閱讀教學(xué)方面的應(yīng)用較多,相對(duì)而言,對(duì)于情景教學(xué)法,交際教學(xué)法的應(yīng)用較少。另外,在教育學(xué),教育心理學(xué)課堂上所學(xué)的知識(shí),如涉及支架式教學(xué)、英語(yǔ)學(xué)習(xí)效能感、元認(rèn)知策略、歸因方式、先行組織者教學(xué)策略等在本科生的畢業(yè)論文中鮮有體現(xiàn)。究其原因,以上現(xiàn)象與學(xué)生的論文寫(xiě)作態(tài)度不端正,知識(shí)面狹窄、思維僵化,過(guò)于依賴網(wǎng)絡(luò)例文有關(guān)。除此以外,對(duì)已學(xué)的教育方面的知識(shí)僅限于死記硬背,沒(méi)有把教育理論知識(shí)與英語(yǔ)教育論文寫(xiě)作結(jié)合起來(lái)。
英語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)論文是衡量專業(yè)辦學(xué)水平的重要指標(biāo),也是英語(yǔ)專業(yè)師生教學(xué)相長(zhǎng)的過(guò)程,要解決英語(yǔ)教育方向畢業(yè)論文出現(xiàn)的一些問(wèn)題,需要學(xué)生、教師及學(xué)校三方的共同努力。
二、針對(duì)英語(yǔ)教育方向畢業(yè)論文存在問(wèn)題的對(duì)策
(一)學(xué)生方面
1.端正寫(xiě)作態(tài)度,由于部分學(xué)生對(duì)論文寫(xiě)作的態(tài)度不夠端正,導(dǎo)致畢業(yè)論文寫(xiě)作的許多問(wèn)題,筆者建議學(xué)生應(yīng)該高度重視英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文的重要性,它不是應(yīng)付老師和學(xué)校的作業(yè),而是對(duì)大學(xué)四年專業(yè)學(xué)習(xí)的檢驗(yàn)以及對(duì)將來(lái)工作實(shí)踐的預(yù)演。
2.注意知識(shí)的積累,擴(kuò)大專業(yè)學(xué)習(xí)閱讀面,增加學(xué)生的通用知識(shí)儲(chǔ)備量,使學(xué)生論文寫(xiě)作言之有物,而不是干巴巴的堆砌詞語(yǔ),東拼西湊,拾人牙慧。此外還應(yīng)多了解英語(yǔ)教育專業(yè)的前沿問(wèn)題和相關(guān)研究的學(xué)術(shù)論文,吸取精華,不斷提高自己的文化素養(yǎng)和專業(yè)知識(shí)的累積。
3.勤于思考,反復(fù)習(xí)作。不斷的吸收消化所學(xué)知識(shí)、延伸思維廣度,更新思維模式,只有這樣,才能深刻領(lǐng)悟英語(yǔ)教育與教育學(xué)及教育心理學(xué)的關(guān)聯(lián)性,才有利于培養(yǎng)和提高未來(lái)英語(yǔ)教師教學(xué)實(shí)踐能力和科研能力,才能使論文寫(xiě)作更有實(shí)用性、專業(yè)性和建設(shè)性。
雖然在寫(xiě)作上的問(wèn)題表面上看都是學(xué)生的原因所導(dǎo)致,但究其本質(zhì)和教師及學(xué)校的教學(xué)安排及管理是分不開(kāi)的。
(二)教師方面
1.提高創(chuàng)新意識(shí)。只有創(chuàng)新型教師才能培養(yǎng)出具有創(chuàng)新精神的學(xué)生。在教學(xué)和論文指導(dǎo)過(guò)程中,應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生積極思考,啟發(fā)學(xué)生拓展思維,鼓勵(lì)學(xué)生大膽質(zhì)疑,為英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生營(yíng)造輕松活躍的課堂氛圍,幫助其養(yǎng)成愛(ài)問(wèn)、善問(wèn)、會(huì)問(wèn)的思維習(xí)慣,只有這樣,學(xué)生在畢業(yè)論文寫(xiě)作時(shí)才會(huì)更有新意。
2.增加知識(shí)儲(chǔ)備量。一位優(yōu)秀的英語(yǔ)教師應(yīng)該擁有精深的專業(yè)知識(shí),廣博的科學(xué)文化知識(shí),豐富的教育理論知識(shí),還應(yīng)樹(shù)立終身學(xué)習(xí)的理念,不斷豐富自己的知識(shí)庫(kù),只有英語(yǔ)教師擁有足夠的知識(shí)儲(chǔ)備,才能夠把自己的知識(shí)“灌輸”給學(xué)生。為了讓學(xué)生有更大的知識(shí)儲(chǔ)備量,首先自己應(yīng)擁有一碗水,但是要讓學(xué)生擁有更多的知識(shí),就至少要擁有一桶水,甚至是一潭水。
3.加強(qiáng)論文指導(dǎo)。教師除了會(huì)傳道授業(yè),還要會(huì)解惑,在實(shí)際論文指導(dǎo)中如何解惑對(duì)有些教師來(lái)說(shuō)是個(gè)挑戰(zhàn)。在做好教學(xué)、科研及班主任工作的同時(shí)又兼顧論文寫(xiě)作指導(dǎo),時(shí)間、精力及自身修養(yǎng)等方面都面臨極大考驗(yàn)。正因如此,教師更應(yīng)該投入更多精力和耐心,為做好英語(yǔ)教學(xué)工作和論文指導(dǎo)工作而不斷努力。對(duì)每個(gè)學(xué)生的指導(dǎo)應(yīng)不少于三次,根據(jù)學(xué)生的不同情況,可以安排會(huì)面,電話,QQ,電子郵件,微信等指導(dǎo)形式。
(三)學(xué)校方面
1.重視論文寫(xiě)作,加強(qiáng)課程建設(shè),使課程更有多樣性,針對(duì)性。為了增強(qiáng)我校英語(yǔ)教育方向?qū)W生的實(shí)踐能力和畢業(yè)論文寫(xiě)作能力,有必要增加對(duì)中小學(xué)英語(yǔ)教材分析的課程,這樣可以幫助學(xué)生拓寬選題范圍,提高論文內(nèi)容的專業(yè)性。另外,除了《英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文寫(xiě)作》這門(mén)課程之外,還可以考慮開(kāi)設(shè)與英語(yǔ)專業(yè)論文各寫(xiě)作方向息息相關(guān)的講座或選修課,更有針對(duì)性的解決學(xué)生在論文寫(xiě)作時(shí)遇到的種種困惑,例如開(kāi)設(shè)與英語(yǔ)教育方向畢業(yè)論文寫(xiě)作有關(guān)的選修課或?qū)n}講座。
2.建立更加有效的畢業(yè)論文質(zhì)量監(jiān)控體系。建立權(quán)責(zé)分明、行之有效的畢業(yè)論文監(jiān)控體系對(duì)提升英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文的質(zhì)量至關(guān)重要。筆者認(rèn)為有必要成立英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文督導(dǎo)小組,制定統(tǒng)一規(guī)范的論文格式、程序及評(píng)估體系。對(duì)畢業(yè)論文寫(xiě)作前期的開(kāi)題、中期的論文檢查、后期的論文答辯等進(jìn)行多角度、全過(guò)程的隨機(jī)和定期抽查,發(fā)現(xiàn)問(wèn)題并及時(shí)反饋、解決問(wèn)題。通過(guò)一系列措施來(lái)加強(qiáng)對(duì)畢業(yè)論文質(zhì)量的監(jiān)控,提高英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文質(zhì)量。
3.加強(qiáng)外文書(shū)籍及英語(yǔ)教育方面的前沿資料的建設(shè)。師范類院校的英語(yǔ)專業(yè)主要的人才培養(yǎng)目標(biāo)就是為中小學(xué)培養(yǎng)合格的英語(yǔ)教師。未來(lái)的英語(yǔ)教師必須具備比較扎實(shí)的語(yǔ)言功底,獨(dú)立進(jìn)行科學(xué)研究和活動(dòng)的能力和良好的英語(yǔ)寫(xiě)作能力,那就需要在所學(xué)課程的基礎(chǔ)上擴(kuò)大閱讀量,尤其是多閱讀外語(yǔ)類和英語(yǔ)教學(xué)方面的書(shū)籍、報(bào)刊雜志。
提高英語(yǔ)課教學(xué)質(zhì)量,提供更多用英語(yǔ)交流的環(huán)境,增加學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)自己思想的機(jī)會(huì),是每個(gè)英語(yǔ)教師真正要肩負(fù)起的責(zé)任。目前,在英語(yǔ)教學(xué)法中起主導(dǎo)作用的教學(xué)法主要有語(yǔ)法翻譯法、直接法、聽(tīng)說(shuō)法、視聽(tīng)法、認(rèn)知法、交際法。
一、翻譯法
語(yǔ)法翻譯法是為培養(yǎng)閱讀能力服務(wù)的教學(xué)法,其教學(xué)過(guò)程是先分析語(yǔ)法,然后把外語(yǔ)譯成本族語(yǔ),主張兩種語(yǔ)言機(jī)械對(duì)比和逐詞逐句直譯,在教學(xué)實(shí)踐中把翻譯當(dāng)成教學(xué)目的,又當(dāng)成教學(xué)手段。其優(yōu)點(diǎn):在平時(shí)的教學(xué)中,有很多復(fù)雜的結(jié)構(gòu)和抽象的概念用母語(yǔ)解釋起來(lái)較為容易且直觀,學(xué)生也易于接受,這樣既能幫助學(xué)生鞏固所學(xué)的規(guī)則和詞匯,應(yīng)用語(yǔ)法規(guī)則做翻譯練習(xí),也幫助教師節(jié)省時(shí)間,用于其他更為有意義的教學(xué)。其缺點(diǎn):學(xué)生只是機(jī)械地通過(guò)強(qiáng)化訓(xùn)練記憶語(yǔ)法規(guī)則和詞匯,忽視聽(tīng)說(shuō)能力的培養(yǎng),長(zhǎng)期以往,學(xué)生無(wú)法在交際場(chǎng)合將其正確,流利地運(yùn)用。他們學(xué)到的只是啞巴英語(yǔ),只會(huì)讀寫(xiě)不會(huì)聽(tīng)說(shuō),其結(jié)果只會(huì)是高分低能。
二、直接法
直接法是主張采用口語(yǔ)材料作為教學(xué)內(nèi)容,強(qiáng)調(diào)模仿,主張用教兒童學(xué)習(xí)本族語(yǔ)言的方法,“通過(guò)說(shuō)話學(xué)說(shuō)話”的方法來(lái)學(xué)習(xí)外語(yǔ),教學(xué)過(guò)程是一句話一句話聽(tīng)、模仿、反復(fù)練習(xí),直到養(yǎng)成語(yǔ)言習(xí)慣。其優(yōu)點(diǎn):低年級(jí)學(xué)生活潑好學(xué),模仿力強(qiáng),老師利用直觀的教具能引起學(xué)生的興趣和注意力,讓具體和抽象有利結(jié)合。如,我們教授水果的英語(yǔ)單詞時(shí),可以利用卡片或者掛圖教學(xué),這樣既可以調(diào)動(dòng)課堂氣氛,又可以提高學(xué)習(xí)效率。其缺點(diǎn):教學(xué)方法過(guò)于簡(jiǎn)單化,不利于學(xué)生理解抽象復(fù)雜概念,還有學(xué)習(xí)內(nèi)容單一,詞匯量少,沒(méi)有拓展性。在英語(yǔ)教學(xué)中教師要注重培養(yǎng)學(xué)生的理解能力。
三、聽(tīng)說(shuō)法
聽(tīng)說(shuō)法是以句型為綱,以句型操練為中心,著重培養(yǎng)聽(tīng)說(shuō)能力的外語(yǔ)教學(xué)法,又叫句型教學(xué)法或口語(yǔ)法。其優(yōu)點(diǎn):在學(xué)生有一定的聽(tīng)說(shuō)基礎(chǔ)后,再進(jìn)行讀寫(xiě)教學(xué),使讀寫(xiě)促進(jìn)聽(tīng)說(shuō)。我國(guó)學(xué)生缺少英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境,說(shuō)英語(yǔ)機(jī)會(huì)少,采用聽(tīng)說(shuō)法讓學(xué)生大量地聽(tīng)、模仿和背誦錄音材料。教師利用表演節(jié)目、小組對(duì)話、講故事等教學(xué)方法不斷培養(yǎng)他們對(duì)聽(tīng)說(shuō)表達(dá)的興趣。其缺點(diǎn):大量的模仿和機(jī)械操練不利于發(fā)展學(xué)生的創(chuàng)造性思維;脫離語(yǔ)言內(nèi)容和語(yǔ)境的句型操練不利于學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的靈活運(yùn)用;放松讀寫(xiě)訓(xùn)練不利于學(xué)生全面發(fā)展實(shí)踐能力。
四、視聽(tīng)法
視聽(tīng)法于五十年代首創(chuàng)于法國(guó),是當(dāng)時(shí)法國(guó)對(duì)外國(guó)成年人進(jìn)行短期速成教學(xué)的一種方法。其優(yōu)點(diǎn):通過(guò)創(chuàng)造情景激發(fā)學(xué)生的興趣,情境的設(shè)立能夠有助于學(xué)生理解所學(xué)語(yǔ)言,視聽(tīng)法先選詞匯再選情景最后選結(jié)構(gòu)。情景教學(xué)可以為學(xué)生提供良好的暗示或啟迪,有利于鍛煉學(xué)生的創(chuàng)造性思維,對(duì)發(fā)展學(xué)生的探索精神有一定的積極作用。其缺點(diǎn):完全排除母語(yǔ)不利于對(duì)語(yǔ)言材料的徹底理解;把培養(yǎng)口語(yǔ)能力作為英語(yǔ)教學(xué)的首要目的,過(guò)于重視語(yǔ)言形式;過(guò)分強(qiáng)調(diào)整體結(jié)構(gòu)感知,忽視語(yǔ)言分析、講解和訓(xùn)練。
五、認(rèn)知法
認(rèn)知法是六十年代美國(guó)著名心理學(xué)家卡魯爾首先提出的,是作為聽(tīng)說(shuō)法對(duì)立面產(chǎn)生的。其優(yōu)點(diǎn):以學(xué)生為中心,教師的作用是激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和興趣,從而使學(xué)生更好地掌握規(guī)則;注重理解在理解語(yǔ)言知識(shí)和規(guī)則的基礎(chǔ)上進(jìn)行操練,反對(duì)死記硬背;反對(duì)聽(tīng)說(shuō)領(lǐng)先,認(rèn)為語(yǔ)言和文字是缺一不可,主張聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)齊頭并進(jìn),使學(xué)生全面發(fā)展。其缺點(diǎn):作為一個(gè)獨(dú)立的外語(yǔ)教學(xué)體系還不夠完善,在理論和實(shí)踐方面需要進(jìn)一步充實(shí)。認(rèn)知法對(duì)語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)要求不嚴(yán)格,不利于學(xué)生對(duì)語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)的正確掌握;它不強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。