時間:2023-03-16 17:31:38
導言:作為寫作愛好者,不可錯過為您精心挑選的10篇中外文學比較論文,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內容能為您提供靈感和參考。
目前越來越多的大學生花在學習外語的時間和精力很多,但是花在學習中國文化典籍和提升母語素養的時間精力就遠遠不夠。這樣造成的局面就是很多外語學習者知道圣誕節的來歷,喜歡情人節的浪漫,熟悉復活節的典故,卻不知端午節的來歷和清明節的神圣肅穆。甚至有學生在翻譯“Milky Way”時翻譯為“牛奶路”而非“銀河”。南京外國語學院教授從叢把這鐘現象稱為“中國文化失語癥”。
二、 非英語專業母語文化知識的調查
筆者于2014年對我校非英語專業二年級學生進行了調查,接受問卷調查的學生共計807人,來自10個不同的專業,分別是軟件工程、統計學、生醫工、工程力學、教育、計算機、歷史、文學和土木工程專業。使用了陸魁秋先生設計中國文化常識問卷, 其問卷涉及中國古代文學、中國傳統文化、中國交際規范以及民族和信仰諸多方面, 共30小題,每題100分, 滿分為3000分。接受調查的807名學生中,其中5人放棄,共收集802份問卷,人均總分為895分(大約相當于百分制的30分)。調查的結果反映出非英語專業英語學習者對母語文化知識相對匱乏現象嚴重。
三、 原因分析
首先,傳統的英語教學重點教授外國文化知識,這樣致使學生在課外花大量時間學習外國文化,從而使我們自己的母語文化在教學過程中受到冷落。在筆者所教的2014級四個專業的學院中,開設與中國文化知識有關的課時只51節,共計3學分,占其選修總課時的(705課時)的7%,這是一個相當低的比例,可以看出,母語文化根本沒有課時的保證,因此學生如果自己不能在課外自覺學習中國文化的情況下,是根本無法在課堂上學習博大精深的中國文化的。
其次,從目前我國廣泛使用的各種英語教材來看, 中國文化的課文篇章甚少。而以英語國家為背景的物質文化、制度習俗和精神層面的內容幾乎比比皆是。這一現象直接導致的結果就是國內英語學習者即使主觀的想通過教材來彌補母語文化的缺憾,但是客觀情況卻不允許。
再次,我們英語教學的目標是要把學生培養成真正意義上的“雙語人”,首先需要英語教師成為真正意義的“雙語人”。但是對于我國龐大的師資隊伍來說,除了具備好的性格和良好的基本功,廣博的語言學教育學心理學知識和良好的教學方法外,過硬的文化修養和素質還需加強。
由于科技的發展,所以實習方式多元化,可以簡單概括為線上、線下兩種方式。因為實習是跟漢語國際教育有關的工作。在平時講課時就接觸到了外國學生。學生為印尼學員,信教,所以在講課前會進行禱告。這也是本文來源之一。
中外文化交流有多方面的。例如日本遣唐使和留學生、鄭和下西洋、絲綢之路等等。宗教間的交流為其中一個方面。本文將從宗教方面,通過文獻研究的方法,去研究中外文化間的交流。
本文主要針對佛教東傳與西行求法,并且結合Chinlingo平臺的實習經歷,研究在宗教方面,中國與外國之間,怎樣進行文化交流。很多書籍介紹的主要為佛教東傳的過程,忽視了中國僧人的西行求法活動。其實,在印度佛教東傳的同時,中國的僧人興起了西行求法活動。西行求法活動,可以追溯于西晉時期。據統計,西晉時,已有三人西行求法,東晉已多達37人,六朝時達百人以上。因為佛教東傳與西行求法,推動了中外之間的友好往來。
可以看出,宗教的傳播與交流,是世界各民族的文化相互交流與學習的重要渠道。由于宗教哲學涉及人生領域的許多課題,觸及民族文化的內核,因此,它的影響深遠、巨大。其影響不止體現在宗教文化方面,也體現在文學、醫學等各個方面。在文學方面,佛教的傳播,促進了例如空海所著《文鏡秘府論》等其他僧人的作品的出現,保留了中國文字學以及其他方面的資料,對中國文化的傳播起到了十分積極的推動作用。在醫學方面,印度佛教傳入中國,各種印度醫學觀念也傳入中國,引起了廣泛的影響。
本文擬解決的主要問題就是通過文獻研究方法,針對在宗教方面的差異以及相同之處,進行對比,看中外文化如何在宗教方面體現出來交融,并且通過宗教,與其它文化方面的事件進行聯系。其最終目的是:在宗教文化中,看出中外文化交流,體現中國文化的,即包容性。
一、主持人:選題的目的和意義?
答辯人:目的:因為大部分文獻都是從單方面對佛教東傳與西行求法產生的影響進行了特別細微的闡述。但從兩方面進行闡述的文獻卻少之又少。本文欲從這兩方面產生的影響進行歸納、闡述,從而得出論文結論。
二、主持人:本篇論文的結構是什么樣的?
答辯人:本文欲從六個方面對佛教東傳與西行求法產生的影響進行論述,即:
第一章寫了佛教東傳與西行求法的結果;
第二章是有關這兩件事情發生的意義;
第三是佛教東傳與西行求法與絲綢之路的關系;
第四章我主要寫了佛教東傳與西行求法這兩件事情的異同;
第五章我針對這兩件事情對中國文化的影響進行了一個概述。
最后進行了一個大致的概括,也就是我們對中國文化和外國文化應該是怎樣一個態度。我的論文的大概內容和結構就是這樣。
三、主持人:在你研究的課題方面,你主要運用了什么方法進行研究?
答辯人:我運用的方法主要有兩種。
1、文獻研究法:針對佛教東傳與西行求法對中外文化產生的影響,翻閱了許多具有代表性的文獻。比如程裕禎的《中國文化要略》以及法顯的《佛國記》等,種類有許多,在論文撰寫初期對這些文獻進行了大量的閱讀,并對此進行了初步研究。
【基金項目】此論文得到了2012年度上海市教育委員會民辦高校青年教師科研項目資助。
【中圖分類號】G64 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2013)08-0001-01
主題學是比較文學的一個重要研究領域,主要“研究同一主題、題材、母題、人物典型、情境、意象等跨國跨民族的流傳和演變;或研究不同文化背景中的作家對它的不同處理”(謝天振,1997),“并進一步辨析、闡發之所以產生不同點的那些民族或國家的文化背景、道德觀念、審美情趣等方面的異同”(孟昭毅,2003)。
主題學研究自然需要研究作品的主題,但它并不等同于一般的主題研究。一般的主題研究著眼于一個點,關注的是個別作品主題的呈現,重點是研究對象的內涵;而主題學研究則將研究對象的外在形式作為焦點,重點分析的是不同作家對同一主題、題材等的不同處理。因此,主題學研究著眼于一條線,甚至一個面,重點在于研究對象外在的手段和形式。
國內學者對主題學研究范圍和內容的分類大體上均涉及了主題研究、母題研究、題材研究、人物研究和意象研究以及情境研究等。因此,本文對主題學研究成果在中外文學教學中的運用將從以下幾個方面進行展開:
一、主題研究成果的運用
主題是文學作品的靈魂,是文學作品中所體現出的一種綜合的價值觀。作品的思想內容,蘊含的精神實質,作家的主觀意圖和態度傾向等,都經由主題加以體現。所謂“主題研究”指的是研究同一主題在不同時代、不同文化語境中作家的不同處理。
1.不同民族文學同一主題比較
文學即人學,文學以人類境遇和情感為核心,不同文學作品往往呈現出共同的生命形式和生命體驗,從而蘊含起共同的主題。中外文學作品中常常涌現出許多相同的主題,比如愛情與政治、社會或道德觀念之間的沖突,感情與理智的沖突,個人與群體的矛盾,人生短暫和自然的永恒,人與人溝通的困難等等。
2.不同民族文學同一母題比較
比主題小的主題性的單元叫作“母題”。德國學者弗倫澤爾認為:“它是還未能形成一個完整的情節和故事線索,但本身卻構成了屬于內容和形式的成分,在內容比較簡單的文學作品中,其內容可以通過中心母題概括為一種濃縮的形式。”一般來說,在實際的文學體裁中,幾個母題可以組成內容。也就是說母題指對作品中反復出現的人類基本行為事件和情境的基本概括,是構成作品的基本單位。
3.不同民族文學同一情境比較
母題往往出自于情境,所謂情境指“人的觀點、感情或行為方式的集合,它們產生或產生于幾個個人參與的行動”(韋斯坦因,1986),也就是說,情境指的是人物在某個時刻的交錯關系,即情節、事件、行為方式的組合或者相關環境因素,是文學作品中常見的一種典型的格局,諸如 “一男子愛上了一個姑娘,但這個姑娘卻愛上了另一個男子”;“被遺棄的女人”;“兩個朋友或父與子之間的沖突”;“仇人子女的相愛”等等。
二、典型人物形象研究成果運用
典型人物形象大致分為原型形象和類型形象兩種。本文的研究重點以類型形象研究為主。類型形象指“某種性格與個性”,“往往與具有價值判斷的主題相關,只不過以一種形象為軸心而已”(林健華、彭洋,1993)。比較文學范疇內的典型人物形象研究的重點是:通過不同民族文學作品中性格與個性大致相同的人物形象,來探討不同民族文學作品中所蘊含的不同主題。
三、意象研究成果運用
主題多與題材、人物有關,在敘事作品中它主要體現在人物、事件或環境上,在抒情作品中往往通過意象傳遞出來。意象研究的目的是通過對同一主題不同意象或同一意象不同主題的研究,去考察作家的文化心理、審美傾向、藝術表現等內容。
意象是指具有特殊審美意味的文學形象或文化形象,它可以是一種自然現象和客觀存在,或是一種動植物,甚至可以是一種想象中的事物。作品中的自然意象如天空、高山、海洋、森林和四季變化等,經過幾千年來文學作品中的描寫,尤其是詩歌中的吟誦,已經成為各民族的某種象征,獲得某種特定的含義。
一般來說,不同民族具有不同的“審美意味”,同樣的自然景象在不同民族的人們心中引起不同的情感體驗。
朱光潛曾總結過中西方詩人在文學作品中對于自然意向選擇上的不同偏好,“西詩偏于剛,中詩偏于柔。西方詩人所愛好的自然是大海,是狂風暴雨,是峭崖荒谷,是日景;中國詩人所愛好的自然是明溪疏柳,是微風細雨,是湖光山色,是月景。”
四、題材研究成果運用
弗倫澤爾曾這樣解釋題材:“一個存在于這一作品之前輪廓清晰的故事脈絡,一個‘情節’,由另外一個作家加工了的作品,或者甚至是一件想象的產物,用文學方式進行了處理。”所以可以說,題材指的是可以構成一個完整故事或情節的素材。只有被文學作為表現對象的那部分素材,才會成為題材。
在沒有事實的影響和關聯下,各民族常會不約而同地使用同一題材,但在具體的操作中又各有差異。
本文通過目前主題學理論的研究成果,探討了如何將其在中外文學教學中進行運用,發揮主題學理論的實用價值。于教師而言,可以讓主題學研究的成果深入到中外文學課堂,改變相對單一的教學方式,采用比較文學的研究方法和研究成果,從不同的視角、不同方法對中外文學進行解讀。于學生而言,可利用相對熟悉的中國文學和文化知識作為基礎,采用平行研究的方法,與相對陌生的外國文學作品進行比較,或對于不同民族文學進行類比,有助于學生對知識的融會貫通,培養學生舉一反三和中外文化聯系的思維習慣。
參考文獻:
[1]陳、孫景堯、謝天振.《比較文學》[M].北京高等教育出版社,1997.
[2]胡亞渝.中國的“變形記”――《中學語文比較文學導讀》之四[J].蘇州教育學院學報,2000(3).
[3]林建華、彭洋.《中西散文比較研究二題》[J].《暨南學報》(哲學社會科學),1993(7).
[4]孟昭毅.《比較文學通論》[M].南開大學出版社,2003.
主管單位:湖南師范大學
主辦單位:湖南師范大學文學院
出版周期:季刊
出版地址:湖南省長沙市
語
種:中文
開
本:大16開
國際刊號:1003-7535
國內刊號:43-1084/I
郵發代號:42-154
發行范圍:國內外統一發行
創刊時間:1985
期刊收錄:
核心期刊:
中文核心期刊(2008)
中文核心期刊(2004)
中文核心期刊(2000)
期刊榮譽:
中外兒童文學研究的現代自覺始于“五四”前后。以周作人、趙景深等為代表的第一代兒童文學研究者為中外兒童文學研究奠定了第一塊學術基石。江蘇省內,南京大學錢林森、蘇州大學朱棟霖、南京師范大學汪介之和談鳳霞、江蘇省社會科學院金燕玉等學者分別在中外比較文學及兒童文學研究方面都有相關重要著述。國內兒童文學研究的重鎮主要有北京師范大學、上海師范大學和浙江師范大學。80年代韋葦和蔣風分別出版了《外國兒童文學史概述》及《中國現代兒童文學史》;90年代評論文章的深度大大提高,并有高質量專著出版,如韓進的《中國兒童文學源流》、韋葦的《俄羅斯兒童文學論譚》、吳其南的《德國兒童文學縱橫》、方衛平的《法國兒童文學導論》、張美妮的《英國兒童文學概略》和湯銳的《北歐兒童文學述略》和《比較兒童文學初探》等。進入21世紀后,研究的領域有所拓寬并向縱深發展。舒偉的“現當代英國童話小說研究”獲03年國家社科基金資助項目立項。2006年張永健主編的《20世紀中國兒童文學史》(國家社科基金項目)問世,該書的一個特點是介紹了部分中國作家對西方兒童文學的翻譯情況。重要的相關學術論文有朱利民的《全球化語境下中國兒童文學研究的生存境遇與反思――兼談比較兒童文學》、方衛平的《西方人類學派與周作人的兒童文學觀》以及陳華文的《變異:在于適應文化--〈灰姑娘〉與中國同類型童話比較研究》等。
國外關于兒童文學的比較研究在近二十年取得了突出成就。德國著名學者Emer O’Sullivan的《比較兒童文學》(2005)堪稱該領域的一部扛鼎之作。該書對比較兒童文學的歷史進行了梳理,主要從戰后國際化熱潮至現當代比較兒童文學批評。書中還對比較兒童文學作為一個學科領域的組成部分進行了歸納:文學交往和遷移研究,互文性研究,媒體互動研究,文學形象研究,敘事學研究和翻譯研究。國外關于中國兒童文學及中外兒童文學關系的研究目前只有兩部專著。其一是法國學者皮埃爾?迪耶尼的《世界屬于你們,中國與兒童文學》(1971)。迪耶尼提出了三個問題:中國兒童文學作為一個具有清晰特征的領域的界定;對特定歷史時期的文本的歸類以及兒童文學流派的劃分;對兒童文學流派的溯源及其發展變化的原因。其二是瑪麗安?法夸爾的《中國兒童文學:從魯迅到》(1999)。法夸爾在該書中以1919至1976年間的中國兒童文學為研究對象,從比較文學和歷史研究的角度揭示了政治在兒童文學中的地位和作用以及兒童作為政治象征的形成過程。該書第一章對中國兒童文學受到的西方影響有較深入的論述。
縱觀國內外研究現狀,中外兒童文學的研究已經引起了學界極大的關注,并取得了巨大成績,但目前國內鮮有學者對20世紀上半葉中外兒童文學關系進行全面細致的梳理,尤其是對外國兒童文學作品在中國的接受及中外作家之間的影響進行研究。具體研究不足反映在缺乏一定數量的高水平論文和論著,也沒有相關科研課題立項。因此,有必要全面梳理20世紀上半葉中外兒童文學關系,探討外國兒童文學在中國的譯介、誤讀和接受、外國兒童文學作家對中國作家的影響、中國文化對外國作家的影響以及中國兒童文學在國外的接受情況。這也就意味著,中文兒童文學關系研究從文化交流史的層面上可以進一步考察外國兒童文學在中國的譯介與研究、中國兒童文學在外國的譯介與流播、中文兒童文學作家的聯系和交往、外國兒童文學家筆下的中國形象,以及中國兒童文學作品中的外國兒童形象等;在闡釋策略上可以突破傳統的譯介學模式和編年史模式,可以拓展了這一研究的領域。
要全面梳理20世紀上半葉中外兒童文學交流情況,就要深入探討20世紀上半葉外國兒童文學在中國的譯介、誤讀和接受,外國兒童文學作家作品對中國作家的影響,中國文化對外國作家的影響以及中國兒童文學在國外的接受情況。“五四”前后對世界各國兒童文學創作和理論的翻譯和吸納促成了我國兒童文學創作的第一次。20世紀上半葉,隨著中外文學對話與交流日益頻繁,外國兒童文學對中國作家產生較大的影響。外國兒童文學與中國傳統文學迥異,對中國作家具有某種示范性和啟示性,但中國作家在借鑒過程中也產生了的一些誤讀,這些誤讀又說明了歷史、文化等方面的差異。正是中國20世紀上半葉特殊的歷史社會背景造就了獨具特色的中國兒童文學。20世紀上半葉中國兒童文學是在世界兒童文學的影響下逐步走向自覺和成熟的,同時,也立足本民族文化并從中汲取營養,從而具有了深厚的民族性與本土性。另一方面,中國文化(包括神話及民間故事)對在中國生活過的外國作家產生了一定的影響,這種影響直接或間接體現在其兒童文學作品中。在此基礎上,該課題進一步探討如何促進中外兒童文學的交流與對話,如何建立中國兒童文學的現代品格,即不僅具有鮮明的開放性與吸納性,還具有深厚的民族性與本土性。
20世紀以來,中外文學理論家對兒童文學問題從學理的角度進行了深入的探討和論述。由于我國兒童文學研究起步較晚,早期的研究主要集中在對世界各國兒童文學創作和批評理論的翻譯、吸納和運用。“五四”前后對世界各國兒童文學創作和理論的翻譯和吸納促成了我國兒童文學創作的第一次。值得一提的是,中國早期翻譯家和文學家以及西方來華傳教士對外國兒童文學的譯介起到了重要作用,使得外國兒童文學進入中國作家和讀者的視野。同樣,這種文學交流也進一步推動了中西文化的交流與碰撞。20世紀上半葉,隨著中外文學對話與交流日益頻繁,外國兒童文學對中國作家產生較大的影響。外國兒童文學與中國傳統文學迥異,對中國作家具有某種示范性和啟示性,但中國作家在借鑒過程中也產生了的一些誤讀,這些誤讀又說明了歷史、文化等方面的差異。正是中國20世紀上半葉特殊的歷史社會背景造就了獨具特色的中國兒童文學。其中一個突出的例子是劉易斯?卡洛爾的兒童文學經典《愛麗絲奇境漫游》在“五四”時期翻譯大潮中被中國讀者所熟知。它的第一個中譯本由趙元任翻譯,當時取名為《阿麗思漫游奇境記》,1922年由上海商務印書館出版。深受愛麗絲故事的吸引,沈從文和陳伯吹分別創作了長篇小說《阿麗思中國游記》和童話《阿麗思小姐》。比較三個截然不同的三個版本的愛麗絲故事,可以看出中國作家力圖借鑒外國兒童文學精神,但同時由于特殊的歷史背景和迥異的文學傳統,中國作家對愛麗絲的故事進行了不自覺的誤讀和自覺的改寫。可以說,20世紀上半葉中國兒童文學是在世界兒童文學的影響下逐步走向自覺和成熟的,反映了中國兒童文學作家試圖建立世界視野的努力。同時,他們立足于本民族文化并從中汲取營養,從而使中國兒童文學具有了深厚的民族性與本土性。這種研究思路不僅著眼于外國兒童文學在中國的誤讀和接受,還分析了外國兒童文學作家作品對中國作家的影響,更重要的是還研究了中國文化及兒童文學對外國作家的影響以及在國外的接受情況,力圖探討雙向的交流和對話,而非單向的影響。中國文化(包括神話及民間故事)對在中國生活過的外國作家產生了一定的影響,這種影響直接或間接體現在其兒童文學作品中。如賽珍珠、凱特琳?帕特森等外國作家的兒童文學創作中體現了較為明顯的中國元素。20世紀上半葉中國兒童文學在國外的譯介處于起步階段,但中國作家(如鄭振鐸等)勇于向國外介紹中國文化和中國優秀的各類文學作品,努力維護著民族的自尊與自信。
20世紀上半葉中外兒童文學關系研究促進了中國兒童文學創作理論研究。同時,探討如何促進中外兒童文學的交流與對話,如何建立中國兒童文學的現代品格(即不僅具有鮮明的開放性與吸納性,還具有深厚的民族性與本土性)這一系列的問題可以從一個方面推動學界開展其他類別文學的比較研究,為整個比較文學和世界文學的發展做貢獻。通過借鑒與創新相結合,中國學者能夠更好地融入到當代兒童文學研究的學術發展進程之中,甚至可以更好地參與到世界性兒童文學的學術對話中去,甚至可以在廣義的更為平等的比較文學學術交流中發出中國學者獨特的聲音。
參考文獻:
1.1初興階段
20世紀初,許多有識之士為了拯救民族危亡、喚起民眾,在引進外國人文社會科學著作的同時,也翻譯介紹了大量外國文學作品,使發軔于歐洲的比較文學學科的理論與方法開始被引入了中國,這為比較文學在中國的進一步發展打下了必要的基礎。
1.2發展與滯緩階段
20世紀30年代中期及40年代初,比較文學出現了一個小,先后問世了一批比較文學著作和很有影響的論文。1949年以后的中國比較文學開始進入了一個特殊的時期。1949~1965年,主要受前蘇聯“一些思潮”的影響,致使比較文學發展處于阻滯狀態;1966~1976年,“”時期,整個文壇處于荒蕪狀況,根本談不上比較文學研究。
1.3復興階段
1978年,中國大地萬象復蘇,這為比較文學的全面復興創造了極好的時代條件。比較文學在中國的復興是以錢鐘書的巨著《管錐篇》1979年的出版為標志的,從此比較文學在中國的迅速崛起,揭開了比較文學復興的序幕。中國的比較文學以驚人的速度在全國范圍發展蔓延,其隊伍的人數與素質、研究的廣度與深度,都大大超過以前任何一個時期,中國比較文學學科呈現出前所未有的壯觀局面。
1.4蓬勃發展階段
這個階段有以下特點:第一,注重理論探討和研究。我國著名比較文學家曹順慶等專家積極呼吁建立“中國學派”,并且對“中國學派”的基本特色和方法論體系進行了深入的探討和研究,將比較文學研究推向了一個更新的階段。第二,我國比較文學研究所取得的豐碩成果,令世界同行刮目相看,在國際比較文學界爭得了一席之地。同時,我國的比較文學研究完全與國際接軌,進一步擴大了與國際的交流。
2發展前景
進入21世紀,中國比較文學除了對學科的常規研究有了長足的進展外,特別在以下幾方面有了較大的突破,也有著很好的發展前景。
2.1文學人類學與國內少數民族文學研究
中國文學與國外文學關系的研究是當代中國比較文學三十年來發展最充分、成果最顯著的一個研究領域。中國現當代學者在治學傳統的基礎上,結合比較文學影響研究的方法,研究中外文學關系,先后寫出不少中外文學關系史、交流史的系列叢書、專著和文章,使中國文學在世界文學坐標中的位置、價值、發展進程都有了更為準確的評價。在以后的研究中必須更加重視活態文學,多元族群互動文學和口傳文學,充分發揮其融合故事、講唱、表演、信仰、儀式、禮俗等的文化整合功能,逐步完成從僅僅局限于文學性和文學內部研究的范式,走向對文學的文化語境還原性研究范式的演化。
2.2比較詩學的新進展
世界進入后現代時期,比較詩學有了根本的改變,新的比較詩學力求突顯原創。詩學、國別詩學、民族詩學在理論及美學價值上呈現出來的共通性、普遍性與世界性的同時也要追尋不同詩學的差異性、特殊性與民族性,進行解釋學的視域融合,最終匯入到多元化的流動性的世界詩學的潮流之中,形成以本土特色為主體的多元化的新詩學。
2.3海外華人文學與流散文學研究
海外華人文學是世界最大的移民和僑民文學創作群體。“流散”一詞原意最初是指猶太人被動流散世界的現象,中國學者將“流散文學”納入比較文學范疇,并將其視為比較文學研究之新領域。中國比較文學界聚焦諸如華人流散文學的文化身份追尋、中華文化意識及其與當地本土文化意識的碰撞與交融、華人流散文學的邊緣性與世界性等的研究,數以百計的著作和大量學術論文提出了有關華人流散文學深化和發展的一系列理論話題。
2.4翻譯文學與文學翻譯觀念的更新
中國是一個翻譯大國,中國學者在翻譯文學史和翻譯文學理論等方面都取得了豐碩的研究成果。當代中國比較文學的翻譯文學研究由于有了譯介學理論與實踐的深入探討,才使人覺得與傳統的翻譯研究在對象、目的、方法等方面有不同,從而可以納入比較文學范疇,并規范了從文學、文化層面進行翻譯研究的途徑。文學翻譯不只是文字符號的轉換,而且是文化觀念的傳遞與重塑,是在兩種語言相切的地方,發展本土的語言。
2.5文學與其他學科的跨學科研究
近年來,中國學者從西方學者借用心理學、生理學、病理學乃至物理學等自然學科的原理和方法,剖析闡發作家、作品、情節與人物形象,從中得到頗多啟發。多卷學術輯刊已陸續出版,其作者隊伍擴展到宗教學、哲學、史學、人類學、社會學等多個學科,業績顯著。
3發展中問題的解決
外國文學是世界文學的重要組成部分,它葆有了人類文化的精華,現行高中語文教材中的外國文學作品則是其中的精品,這些作品可以為學生打開一扇了解異域文化的窗戶,有利于培養學生的文學素養和多元文化觀念,因此,外國文學是高中語文教學的有機組成部分。高中的外國文學教學應該依據教學《大綱》,改變教學觀念,積極引導學生感悟作品濃郁的文學內涵,體會藝術魅力,激發學生閱讀、欣賞外國文學名著的興趣,提高學生文學欣賞的能力。同時,要引導學生尊重異域文化,使學生懂得從他者的眼光透視本民族文化,逐漸樹立多元文化的觀念。
二、注重外國文學教學的文學性教育,培養學生鑒賞外國文學作品的能力和人文素養。
2003年春頒布的修訂《全日制高中語文教學大綱》的一個重大變化就是重視語文的文學教育,《大綱》指出語文科的目的是使學生“具有初步的文學鑒賞能力”,“培養高尚的審美情趣和一定的審美能力;引導學生關心當代文化生活,尊重多樣文化,提高文化品位;滿足不同學生的學習需求,發展健康個性,形成健全人格”。《大綱》規定了選文的標準以及比例,“課文要具有典范性,文質兼美,題材、體裁、風格應該豐富多樣,富有文化內涵和時代氣息”,“……在全部課文中,文學作品可占60%”。新大綱對語文文學教育的重視既符合國內外重視文學教育、人文素質教育的大趨勢,也為高中語文的外國文學教學提供了可靠的保障和廣闊的前景。高中外國文學教學應該遵循文學規律,以現行高中語文教材中的外國文學作品為范本,并向世界文學名著輻射,培養學生鑒賞外國文學的能力,提高學生的文化品位和人文素養。
1、引導學生體驗、感悟文學形象,“鼓勵學生積極地、富有創意地解構文本意義”。
文學是以審美形象的形態存在的,與科學活動的概念相比較,文學中的審美形象具有假定性、不確定性或模糊性,文學作品的意義往往是多重的、變動的。波蘭現象學家羅曼?英加登認為,文學作品的諸層次結構中,……表現的客體層和圖式化方面,帶有虛構的純粹意向性特征,本身是模糊的、難以明晰界說的。至于思想觀念及其形而上的蘊含,更是混沌朦朧的,文學作品的最終完成,必須依靠讀者自己去體驗、去“填空”。中國古代文論所強調的“興味”同樣認為讀者借助自己的想象和體味,可以在有限的文字中得到無限豐富的意蘊和旨趣。高中的外國文學教學應該遵循這一規律,積極引導學生進行文學鑒賞的再創造活動,而外國文學內涵本身的多義性、模糊性更需要教師為學生提供多向解讀的空間。因此,在教學外國文學作品時,教師不要做定性的解讀,應該積極引導學生走進作品體驗文學形象的情感、思想,讓學生自主地與作品對話,從而獲得自己對文本的獨特感受。比如:七、八十年代的教科書以及評論界對莫泊桑《項鏈》及其主人公瑪蒂爾德的評價幾乎是眾口一詞,即小說揭示了瑪蒂爾德的愛慕虛榮,指出了作者對瑪蒂爾德的諷刺和嘲笑態度。但是只要我們深入作品認真研讀就會發現,女主人公身上具有遠比愛慕虛榮更為豐富的內涵,比如她的單純、不滿足于現狀、對美好生活的向往以及在丟失項鏈后對命運堅毅的抗爭。而作者對瑪蒂爾德的態度也具有極大的包容性,在諷刺中更包含有深切的同情。這些意義的獲得,只能以學生走進作品、深入體驗文學形象為前提。荒誕派戲劇《等待戈多(節選)》中的戈多是誰?戈多的意義何在?戈多是否會來……所有這些,都必須通過學生自己的閱讀與感受,調動想象和聯想去“對話”、去“填空”。
“閱讀文學作品的過程,是發現和建構作品意義的過程”,在這個過程中,教師只能適時的點撥,努力為學生營造閱讀、理解文學作品的良好環境,積極鼓勵學生批判質疑的精神。同時,外國文學是不同于中國文學的異質文化,不同的社會文化背景阻礙了學生對外國文學作品的接受,教師應該引導學生查閱作品的文化背景、作家生平思想以及相關文學流派主要特征等資料,幫助學生理解作品。
2、適時開展中外文學比較,知曉文化差異,感受文學魅力。
比較文學是跨民族、跨文化、跨語言、跨學科的文學研究,它打破了一切人為的界限,在多元文化語境中研究世界文學。比較文學的觀念使我們在閱讀和欣賞文學作品時,具有世界文化的宏觀視野,嘗試從不同角度理解作品。在高中語文教學中引進比較文學的基本原理,可以打破一元封閉的教學模式和認識局限,拓寬學生思路,培養學生站在世界文學的高度理解、評價外國文學作品。但是,在高中語文教學中引進比較文學,不是去講解比較文學的理論和將中外文學進行全面的比較研究,而是立足于外國文學作品的形象,進行適時、適當比較。比如:卡夫卡的《變形記》與蒲松齡的《促織》是不同國家、不同時代、不同文化背景下的作品,但是它們卻有相似的主題。《變形記》以人變成甲蟲的荒誕形式、《促織》以人變成蟋蟀的情節都表現了人性異化的問題。但是由于時代的差異,蒲松齡和卡夫卡在表現人性異化的層面上是有區別的。蒲松齡只是從現實的層面無意識地涉及到了“異化”,因此,作品中的蟋蟀并沒有失去自我后的焦慮、孤獨、恐懼和痛苦,而是一只善于討好、馴順的蟋蟀,并以此給成名一家帶來了的美好結局。而卡夫卡則是從哲學的層面有意識地觀照了覺醒后的現代人的生存狀態。這種比較可以為學生提供多視角審視外國文學作品的平臺,尋求中外文學的相同和相異之處,從而更深刻地理解外國文學作品的意蘊,感受其不同于中國文學的藝術魅力。
類似的比較頗多,如貝克特的荒誕派劇本《等待戈多》與的《雷雨》的比較、《邊城》與《百年孤獨》的比較、《守財奴》中的葛朗臺與《儒林外史》中的嚴監生的比較等。總之,高中語文教材中的一些中外文學作品的可比性是很強的,教師應該充分利用這些作品,為學生營造多角度感受外國文學作品的環境,在中外文學的比較中知曉文化差異,培養學生多向思維的能力和適應多元社會的外國文學素質。
培養學生欣賞外國文學作品能力的方法是多種多樣的,既可以引導學生欣賞外國文學作品的藝術技法,品味語言,也可以撰寫讀書筆記和小論文、進行課堂討論、放映外國文學名著電影等等。總之,在教學中教師應該充分發揮自己的主觀能動性,自覺遵循文學規律和教學規律,積極引導學生閱讀、感悟、欣賞外國文學作品,真正實現《大綱》“初步鑒賞文學作品,能感受形象,品味語言,領悟作品豐富內涵,體會藝術表現力”的目標。
三、開設外國文學名著選修課,進行名著導讀。
《普通高中課程標準(實驗)》將高中語文課程分為必修課和選修課兩部分,并對選修課的開設、教學要求、教學評價等提出了可操作性的建議和要求。這不僅克服了傳統課程結構整齊劃一的弊端,體現了世界母語教育課程結構設計的總體趨勢,也為在高中語文教學中開設外國文學名著導讀的選修課提供了可靠的保證。
高中外國文學名著導讀設課的目的是指導學生閱讀一些外國文學名著,提高學生欣賞外國文學作品的能力,養成閱讀外國文學作品的習慣。為此應該注意以下幾個問題:
l、外國文學名著導讀所選篇目要以課程目標為準繩,選講篇目可以依據《全日制高中語文教學大綱》附錄三課外讀物建議中推薦的篇目,同時兼顧其他作品。
2、不講授外國文學史和進行文學評論,重在指導學生閱讀、欣賞作品。外國文學歷史悠久,流派和作品眾多,教師一個學期可以選擇一、二部作為范例,進行具體的閱讀、欣賞指導,但不求全面和深入。在教學時教師可以介紹作品的背景材料,梳理情節概貌,進行精彩片段欣賞,以點帶面地引導學生感受作品的思想內涵,體會作品的文學技法,把握文學形象。為了鞏固學生在課內所學知識,教師可以規定學生在課外自讀自己喜歡的一部作品,并通過靈活多樣的方式進行督促,比如,組織討論、寫讀后感和欣賞短文等。
3、充分運用現代教學技術,采用多媒體教學,輔之以外國文學名著電影欣賞,讓學生更直觀地感受作品。
四、高師外國文學教學與高中外國文學教學的銜接與互補。
高等師范院校漢語語言文學專業是培養高中語文教師的重要基地,高中語文教師的文學素養與高師學生的文學素養存在著一定的因果關系。因此,提高高中語文教師的外國文學素養,樹立文學教育的觀念,需從源頭入手。
首先,改進高師外國文學教學,培養學生外國文學素養。
高師外國文學教學存在著兩個方面的問題,一是經過應試教育走進高校的學生文學鑒賞能力薄弱,外國文學素養尤其欠缺;由于專業化的制約和功利化的思想,高校學生的文學興趣淡薄。二是高師外國文學教學觀念陳舊,王采麗在《清理與反思》中就指出:“外國文學名著的一些教學提示和指導材料有許多內容原封不動地保留了幾十年的興無滅資的時代思潮影響下的某些觀點……而有些教學者仍然當著千真萬確的定論灌輸給學生,這是很可悲的。”教學形式單一、僵化。教與學的局限在很大程度上影響了學生對外國文學的接受。為此,高師外國文學教學應該以課堂教學為契機,激發學生在課余閱讀、研究外國文學作品的興趣,讓學生在自主閱讀和研究中培養外國文學素養,樹立文學教育的觀念。課堂教學是教學過程的重要環節,是激發學生喜愛和探究外國文學的重要途徑。因此,課堂教學的重點應該是引導學生感受、體會外國文學作品情感、內涵和藝術技法。教學時,要打破教師講、學生聽的教學模式,以重點作家、作品為核心,綜合運用多種教學手段,比如,學術觀點的展示、師生平等的對話,充分運用多媒體教學,電影精彩片段、圖片、音響、相關文字資料的插入等,從視覺、聽覺、情感、思想等方面調動學生參與欣賞作品的積極性,讓學生真正深入到作品中,感受外國文學獨特的藝術魅力,獲取欣賞外國文學作品的方法。在教學中教師還應該引導學生自覺地運用文學、心理學、美學等理論透視剖析作品,引進外國文學學術動態,讓學生的視野更寬,眼界更高。
其次,與高中語文教材中外國文學作品銜接。
高師的外國文學教學一方面要提高學生的文學素養,樹立學生文學教育的觀念,另一方面還應該指導學生將文學教育的觀念和外國文學知識和方法運用、滲透到今后的語文教學實踐中。因此,高師外國文學教學應該堅持學以致用的原則,將高師外國文學教學與高中外國文學教學適當地結合,進行有針對性的教學。
從現行高中語文教材看,選入其中的外國文學作品都是文學史上重要的作家作品,比如巴爾扎克的《守財奴》,莫泊桑的《項鏈》,契訶夫的《裝在套子里的人》,普希金的《致大海》、莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》以及西方現代派作品等等,這些作品都是高師外國文學教學的重點。因此,在教學中教師應該自覺地將高師外國文學教學與高中語文教學有機結合,對高中語文教材中的外國文學作品進行重點指導。但是,這種教學決不能與語文教學法等同。教師既要引導學生站在文學的高度,運用文學理論深入研究這些作品,使學生具有較高的外國文學功底;又要指導學生從深奧的理論中走出來,站在高中語文教學的角度欣賞這些外國文學作品。同時,為學生提供教學實踐的舞臺,安排適當的時間,讓學生自己研讀高中語文教材中的外國文學作品,自己備課,自己講課,真正做到學以致用。
2003年頒布的《普通高中課程標準(實驗)》強調對多元文化的尊重和理解,既順應了全球化發展的趨勢,又有利于形成學生博襟和眼光的人類意識,培養學生民族意識與人類意識統一的精神品格。從這個意義上講,外國文學在陶冶情趣、開闊視野、豐富精神文化、培養學生全球意識等方面具有不可取代的價值,因此,外國文學在高中語文教學中的地位尤為重要。在高中語文教學中如何引導學生接受外國文學,如何培養學生欣賞外國文學的能力,如何培養學生多元文化意識和世界主義的精神品格,是每一個外國文學工作者和高中語文教師應該認真思考和探索的問題。
參考文獻:
[1]童慶柄.文學理論教程(修訂版)[M].北京:高等教育出版社?2003.
[2]陳悖.比較文學[M].北京:高等教育出版社,2000.
[3]劉獻彪.比較文學教程[M].北京:中國青年出版社,2001.
[4]普通高中語文課程標準[M].北京:人民教育出版社,2000.
[5]全日制普通高級中學語文教學大綱[M].北京:人民教育出版社,2000.
[6]郭天行.“文學教育學科教學原則”研究與實踐的階段成果――《文學啟蒙教育論稿》、《文學啟蒙藝術》、《文學啟蒙教育個案精選》出版座談會綜述[J].重慶教育學院學報,2004.(6)
[7]潭晶華.高校專家建言:外國文學教育值得開發[J].作文世界,2003,(7).
中圖分類號: G256 文獻標識碼: A 文章編號: 1009-8631(2012)01-0124-02
一、科技文獻信息服務體系
科技文獻是記錄科研成就或知識的載體,從形式上表現為科技圖書、科技期刊、科技報告、會議論文、學位論文、專利文獻、標準與計量文獻、工藝與技術方法文獻、聲像資料以及網絡多媒體數字化信息等。科技文獻信息服務就是通過對科技文獻的搜集、整理、傳播來及時為用戶提供科技信息服務。建設陜西省科技文獻信息服務體系就是要將傳統的科技文獻信息服務業務和現代的科技文獻信息服務網絡平臺結合起來,以陜西省科技信息研究所為中心信息服務機構和陜西省圖書館為中心公共圖書館服務機構,以已有的文獻資源為基礎,以信息技術、計算機技術、現代通訊技術、數據庫技術和網絡技術為支撐,運用情報學和圖書館學的手段對文獻信息進行歸類和重組,優化科技資源配置,推進科技資源開放共享和高效利用,圍繞文獻資源進行集成揭示,發現和挖掘其中知識內涵與知識關聯,提供科技文獻資源的專題服務和增值服務,并對不同服務對象采用不同信息服務方式的方案,針對不同用戶的特點,從大量的信息資源中分析、篩選、整理,為用戶提供個性化信息服務,實現對陜西省的科研院所、企事業單位科技創新的支持和推動。陜西省科技文獻信息服務體系通過開展科技咨詢、科技成果促進轉化推廣服務、科學技術普及宣傳服務,并為高新技術企業搭建高新技術研究轉化服務平臺,為科研機構研究新技術、新科研成果推廣提供新途徑,不斷的促進陜西省的科技創新事業。
二、陜西省科技文獻信息服務系統
(一)專業科技文獻信息服務網絡系統
以陜西省科技信息研究所為中心,將全省各級科技信息研究機構聯結起來,建成陜西省的科技文獻信息服務網絡系統。陜西省科學技術信息研究所承擔陜西省科技文獻資源平臺、科技數據平臺的建設,已建立了國家科技圖書文獻中心(NSTL)西安鏡像站、陜西省科技圖書文獻共享服務系統(SNSTL)、陜西省科學數據共享平臺、陜西省主導產業科技情報服務平臺(SNSTI)和維普、萬方、同方三大數據資源鏡像系統,引進GPD全球產品樣本數據庫和DIALOG、STN國際聯機檢索系統以及中國科學技術信息研究所、國家圖書館、國防科工委聯機檢索系統。同時擁有八國兩組織專利說明書全文、中國國家標準、行業標準以及8000多萬冊(件)中外文檢索刊物、科技報告、各類年鑒等豐富的科技文獻資源,為管理部門、高等院校、企事業單位提供各種信息和情報服務,重點面向廣大科學技術人員和科技管理人員。
(二)圖書館文獻信息服務系統
陜西省共有公共圖書館111個,地縣級公共圖書館建有電子科技閱覽室、古籍文獻閱覽室、報刊閱覽室、電子閱覽室、少兒閱覽室。陜西省圖書館作為全省最大的綜合性、研究型公共圖書館,是陜西地方文獻收藏中心,擁有館藏紙質文獻、館藏數字資源、特色數據庫、省情文獻等文獻資源,形成了以陜西地方文獻、基礎科學和應用技術、新興學科為主體的涵蓋各個學科領域的綜合性藏書體系。截至2008年底,館藏紙質文獻量累計達315萬冊(件),館藏數字資源主要包括CNKI系列數據庫、萬方數據資源、中外文專利數據庫、中國標準文獻數據等數字資源。公共圖書館在文獻資源方面的優勢主要體現在印刷型(紙質)文獻,特別是圖書、雜志和報紙的采集、整理、收藏與借閱服務,面向社會各個階層,為各種人群提供服務[1]。陜西省高校圖書館的藏書具有鮮明的專業特色,主要是專業學科文獻、各種特色文獻、教學與科研參考文獻和大學生全面發展所需的中外優秀書刊。但是,高校圖書館主要根據學校教學需要,側重采集、收藏、建設與本校教學、研究關系較為密切的文獻資源及各種特色文獻,館際協作較少,重復建設和購買多,其服務的對象主要是本校師生員工,對社會相對比較封閉[2]。陜西省醫院圖書館主要是為醫院的醫學科技人員提供信息服務,科技人員通過查閱醫學文獻信息,獲得最新的醫學信息,進行科學研究和科技創新。多數圖書館規模小,文獻品種少,文獻類型不豐富,文獻載體多以印刷型文獻為主,數據庫種類(尤其外文數據庫)少。同時,只有個別醫院圖書館開展文獻傳遞服務[3]。
(三)中小企業創新科技服務網絡系統
陜西省由各級政府建立的為中小科技型企業創業發展提權交易、融資擔保、創業孵化、科技轉化、項目策劃、質量控制等咨詢類機構已初步形成體系,僅省市、區縣已建立的生產力促進中心已達50余家。中小企業技術創新基金鼓勵并優先支持產、學、研聯合創新項目,優先支持處于種子期、初創期的重點自主創新成果產業化中試,優先支持具有自主知識產權、高技術、高附加值、節能降耗、有利環境保護以及產品出口的各類項目。高新區企業孵化器和各類科研中試基地正在發揮孵化作用,各類項目評估、分析測試、專利、律師事務等機構正在發揮公共性科技服務作用。
(四)西安科技大市場
西安科技大市場由“一網一廳一系統”構成。“一網”是指科技資源信息網,匯集了西安高校院所、軍工單位、科技企業、服務機構在人才、設備、技術、成果、資金等方面的科技資源,是重要的科技資源信息交流平臺。“一廳”是指科技大市場服務大廳,位于高新區都市之門B座二層,面積2000平方米,設有成果展示、項目、科技服務等功能區域,提供各類創新。科技大市場以大廳為載體,以網絡服務體系為支撐,“一系統”是指技術信息和在線交易系統,把有形平臺與社會市場體系結合起來,通過服務大廳、門戶網站和800熱線等快捷、有效的溝通渠道,促進技術交易、設備共享、政策落實和合作交流。
(五)“三農”科技信息服務網絡
建成不同層次的,具備寬帶、高速、大容量、多媒體等特點的農業信息系統,結合科技扶貧網、星火計劃網、農業專家大院等,建立起覆蓋全省、聯通省內外、國內外的農村科技信息服務網絡。大力發展科技信息的網上用戶,培植一批科技信息化示范村;建成一批先進實用的、具有相當規模的農業關鍵性、基礎性和商業性數據庫,建成具有陜西特色的蔬菜、果品、畜禽及中草藥等高效經濟領域內的智能化農業專家系統;建立一批不同類型、不同層次的農村科技信息服務示范區。
三、陜西省科技信息服務內容
(一)科技文獻咨詢服務
通過科技信息服務網絡系統提供各類中外文期刊、中外文會議論文、中外文學位論文、中外文專利成果、中國國家標準、計量檢定規程庫、國外科技報告、國外標準等各類科技文獻。通過數據挖掘技術、知識發現手段在產業門戶網站、海量科技文獻數據庫中采集、挖掘產業導向政策、產業前沿技術、產業聚焦問題、產業發展專利論文,整理分析后自動形成簡報摘要,主動推送給用戶。通過對某一產業的相關技術在一定時間段內相關文獻主題詞或關鍵詞出現的頻率和變化規律,勾畫出該學科技術趨勢變化曲線,從文獻計量學角度揭示該技術的發展趨勢和技術動向。根據用戶需求,依托海量中外文科技文獻資源和互聯網信息資源,借助情報加工分析軟件,通過專業的專家咨詢服務團隊的調研、分析,為用戶提供及時、準確的信息咨詢分析服務,包括:專題資料收集、專題信息咨詢分析、事實查詢、文獻綜述等服務。
(二)科技成果促進轉化推廣服務
支持和鼓勵各地區、各部門、科研機構、高等院校及其他企事業單位、學術團體以及個人以多種所有制形式建立技術貿易機構,設置技術市場、流動技術市場,搭建一個專業、規范、全面的推廣交易平臺,為專利成果持有人提供展示、咨詢、交易的全方位服務,為市場中的買賣雙方創造最便捷、最暢通、最高效的交易環境。廣泛開展技術交易會、招標會、洽談會、信息會、科技集市,組織不同形式的科研生產聯合體。通過對全省科技成果的審查登記、全省技術合同認定登記、成果公告及科技獎勵、科技成果檔案的管理和統計分析,積極推進全省科技成果交易及轉化。應通過加強科技信息服務,將科技成果應用范圍、市場前景、經濟效益和社會效益等信息提供給產業部門,加快科技成果信息交換的速度,實現科研院所與產業部門之間的技術提供和技術需求結合的良性循環,促進科技成果產業化[4]。
(三)企業科技服務
為中小科技型企業創業發展提權交易、融資擔保、創業孵化、科技轉化、項目策劃、質量控制等咨詢類機構已初步形成體系,其中孵化基地可提供信息網絡共享服務空間、經營辦公場地、商務中心等基礎設施,擁有完善的信息網絡與電子商務平臺,可提供辦公、會議、信息服務、培訓、企業咨詢、成果推廣,科技計劃項目咨詢、包裝、申報,國際合作交流等系列服務。
(四)科學技術普及宣傳服務
面向廣大農民,服務農業生產,充分利用科普視頻、農技協、農村科普基地等科普設施,組織農業專家、鄉土專家和大學生志愿者服務隊伍,舉辦農業科技知識、醫療及生活保健科普講座,推廣農業新技術、新品種,打造科普惠農平臺,提高農民科學素質,在廣大農村營造講科學、愛科學、學科學、用科學的良好社會風尚。
四、陜西省科技信息服務不足與建議
(一)科技平臺系統的整合協作
各級各類型科技平臺系統由于各參與主體之間的關系缺乏必要的經濟聯系和合作的驅動力,因此表現在文獻信息資源共建共享參與主體之間的關系不緊密,沒有形成和衷共濟的力量。事實上,國內各省市的平臺因行政命令一時興起,重復建設嚴重,過后的維護、發展、資源更新比較慢[5]。各級各類型科技平臺系統通過數據資源的研究與建設有機結合起來,建立分工協作的理念,按照專業化、市場化、社會化的發展方向,進一步加強跨區域的科技服務平臺建設和統籌規劃,集成多種科技服務功能,整合各類科技資源,以滿足技術轉移和科技創新過程中的多樣化需求[6]。
(二)科技文獻信息服務功能的一體化
傳統的科技文獻資料主要依靠紙質文獻向讀者提供各種咨詢服務、文獻檢索服務等,現在網絡環境下除了為讀者提供最直觀和最直接的全文信息瀏覽,數據文獻下載,信息傳遞和專門的信息咨詢,信息、發送、網頁制作等網絡項目服務。這種文獻檢索功能和文獻提供功能于一體的科技信息服務,使得科技文獻能為廣人讀者提供多渠道,深層次,全方化的信息化服務。要強化網絡和信息服務意識并把傳統的文獻服務提高到適應現代化社會發展的信息服務和知識服務的高度。科技服務部門組建適合本地特色的專家網,組織專家對行業發展及信息服務方向提供指導,不斷提高本單位的人員素質,定期對工作人員進行信息檢索、競爭情報、數據平臺維護知識培訓特別是要提高工作人員的信息服務意識[7]。
(三)科技文獻信息服務系統的長效發展
鑒于科技信息服務的重要性和社會效益,陜西省各級相關部門應對各類科技文獻信息服務系統進行穩定、持續的投資,實現科技信息服務長期發展的機制和實施體系,并在此基礎上發展有獨創性和革新性的新事業,以期逐步擴大參與機構,鞏固科技信息服務的發展基礎。
參考文獻:
[1] 李靜.陜西省公共圖書館發展現狀及對策研究――基于陜西省59個公共圖書館的實地調查分析[J].圖書館建設,2007(2):97-99.
[2] 周應萍.陜西高校圖書館信息資源開發利用探討[J].科技情報開發與經濟,2006,16(21):5-7.
[3] 張曉文,王秉康,劉紅鷹,等.陜西省醫院圖書館文獻信息資源建設現狀調查與分析[J].航空航天醫藥,2009,20(1):63-65.
[4] 唐淑香,李麗.科技成果管理與科技信息服務[J].云南科技管理,2006(3):59-60.
以多元智能理論為指導的課程設計要求我們在英美文學教學實踐中摒棄原來的只圍繞文法和主旨分析設計課程的慣有思路,把多種智力領域和不同的學科教學相結合,設計出發展學習者多方面智力的課程,使學習者能夠較好地運用并發展自己的每一種智力。因此,課程設計應合理分配關注度,在考慮知識接受者個體差異的基礎上,為其量身策劃能夠發揮其智力優勢的內容設計。如,在詩歌及戲劇教學中,增加基于音樂-節奏智能方面的設計。在課堂上精選與名著和作家相關的樂曲、歌曲、歌劇等,以背景音樂的形式進行莎劇朗誦、James Joyce翻譯及朗誦、歌曲演唱。音樂活動的媒介會對人的情感、動機產生直接影響,不僅可以促進學習者音樂、節奏智能的發展,更能加深學習者對詩歌、戲劇的理解。在文學流派和不同國家作家作品的教學中,可以增加基于邏輯-數理智能方面的設計。
在文學作品角色塑造和創作背景的教學中,還可以增加基于自然觀察者智能方面的設計。如,對作家和作品中人物的畫像、照片、雕塑以及作品中涉及的地點、景觀、自然現象等添加基于自然觀察者智能方面的設計,利用計算機實現三維虛擬再現,這些可以讓學生與虛擬的自然界互動,如利用三維虛擬空間的方式再現圣保羅大教堂、白金漢宮、西敏寺詩人角等,讓學生在虛擬的環境中培養觀察自然的智能。
二、強調整體性
以多元智能理論為導向,英美文學課程設計應該對多種智力領域一視同仁,使學習者能夠更好地運用、發展自己各方面的智力。首先,建立文學語料庫,豐富及多樣化學習者的欣賞資料。比如,在講授美國浪漫主義詩人埃德加?愛倫?坡的《致海倫》時,學習者不僅可以在語料庫中觀看《特洛伊》的電影片段,可以閱讀詩歌評論及相關的學術論文,還可以從語料庫中找到古希臘神話《荷馬史詩》中海倫原型的動人故事,從而進行拓展閱讀。
其次,建立中外文學比較分析庫,讓學習者以中國文學為參照體系來分析、衡量外國文學中的文化思潮與文學現象,從而更準確全面地評價中外文學的價值。如,對華茲華斯的《水仙》與陶淵明的《飲酒》進行平行閱讀,從而對比英國浪漫主義詩人眼中的自然與中國詩人、著名的歸隱田園詩人眼中的自然;以中國文化中的宗教信仰為切入點,對比閱讀《天路歷程》與《西游記》,更深入地理解英國文化中的基督徒的救贖精神。
筆者多年觀察所得的認識是:在語文教學中最起作用的還是教師的語文素養。經常看到的現象是,教師良好的語文素養在學生那里往往能產生“夫子步亦步,夫子趨亦趨”的模仿效應,喜歡讀書會讀書的老師肯定會影響他的學生去讀書,喜歡寫作會寫作的老師會影響他的學生去寫作。同時還看到,具有良好語文素養的教師由于有著語文學習的成功體驗和經驗,他們的教學有著很好的引領性,往往能適切地指導學生學習語文。
不久前,在竇桂梅老師的博客里,我看到她寫得這樣一段文字:“我以為,語文教師應當成為‘語文的化身’。這里的‘語文’應是‘用語文的方式教語文’。語文的方式,不僅僅指語文課區別于其他學科的教學方式,更是指用語文的方式來思考、感悟、表達,敘事、隱喻、抒情、對話,乃至一聲問候、一句評價。那課堂上的分分秒秒,語文老師不僅僅屬于自己,他就應當成為語文。是否還可以這樣說,如果以前我們說‘我是教語文的’,那么,我們今天應說‘我是用語文教人的’。若爬過這座山,達到這境界,語文教師的素養必須提高。”(見《憑良心教書——我看語文教師的專業素養》)我想,只有具有良好語文素養的教師才能成為“語文的化身”,才會知道如何“用語文的方式教語文”,才會懂得“我是用語文教人的”。
二、一點設想:語文教師教育應該有個教師語文素養的基本標準
眼下,語文教師整體語文素養的下降是個不爭的事實,如何提高語文教師的語文素養已成為語文教師專業發展的當務之重,而從語文教師成長的起點做起,制定一個語文教師的語文素養標準則應當進入語文教師教育的議事日程。
當然,語文教師的語文素養標準,是個難以一以律之的問題,但應該有個基本的標準。我想,作為一個中學語文教師,如下的素養是應該在基本的標準范圍之內的:熱愛祖國的語言文字;能寫一手規范、工整、比較美觀的硬筆字(正楷字或行楷字);能說一口比較標準的普通話;能傳情達意地誦讀各類文體的文章;能背誦三百首(篇)中國古代經典詩文、百來篇(首)中國現代經典詩文、百來篇(首)篇外國經典詩文;研讀過百來篇課文之外的中外文章大家的典范之作;閱讀過五十部以上的中外文學名著,熟讀過十來部文化經典(比如《論語》、《孟子》、《莊子》等)和語言文學理論著作(比如王國維《人間詞話》、呂叔湘《語文常談》、朱光潛《談美書簡》、艾克曼《歌德談話錄》等),并掌握了一定的中外文化知識,具有良好的閱讀習慣和閱讀品位;能寫各類不同文體的文章,做到內容充實、中心明確、層次清楚、詳略得當、結構完整、表達方式運用恰當、語言準確流暢、標點正確、不寫錯別字等。實事求是地說,當下的語文教師能達到這些要求的比例并不高,青年教師中達到這些要求的更是屈指可數。其實,這些要求并不高,與現行的義務教育和普通高中語文學科《課程標準》所規定的各項標準差不多(看看其中的課程目標、誦讀篇目和課外閱讀建議等內容就知道了),若依過去“要給學生一瓢水,老師必須要有一桶水”的說法,顯然這些要求是一點也不為過的。
三、一點期盼:語文教師應當致力于自身語文素養的提高
語文學習是一個語文工作者一輩子的事,每個語文教師都應當致力于自身語文素養的提高。就現狀而言,客觀地說,造成語文教師語文素養難以令人滿意的原因是多方面的,責任不全在于語文教師自身。長期以來,我們的職前培養、招聘錄用和職后培訓機制都普遍存在著較大的問題。比如,基礎教育階段,他們都是在應試教育的模式下學習語文的,語文素養大多是有缺陷的(比如讀寫興趣不高、閱讀面窄);高等教育階段,缺乏嚴格的語文素養歷練課程和相應的考核機制;學校在錄用時,大多采用中高考題型的書面考試和現場聽課(一節課)的方式,難以全面準確地考察應試者的語文素養;職后培訓時,也大多忽視了語文素養的提高,更多的是強調教育教學理念的更新和教學方式的轉變。這些問題都不可避免地影響了當下語文教師語文素養的提高。但是,我們語文教師不能因此而自卸其責,當行亡羊補牢之策,致力于自身語文素養的提高。
如何來提高?唯有多讀多寫(或多讀常寫)。這是提高語文素養的根本途徑,也是提高語文素養的不二法門,除此別無它途。
讀什么?怎么讀?需要規劃,要制定個人的讀書計劃。可根據素養標準進行補課性讀書(包括背誦的篇目,語文教師應該有些爛熟于心的東西,真正做到“腹有詩書”),也要根據興趣愛好進行發展性讀書(專長性讀書)。