時間:2023-03-24 15:23:10
導言:作為寫作愛好者,不可錯過為您精心挑選的10篇商務英語信函論文,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內容能為您提供靈感和參考。
Dear:____
_____[company]isoneoftheleadingcompaniesin_____retailbusiness.Wehaveoutletsthroughout_____[country/area].Weareinterestedinyour_____[products]displayedat_____[exhibition]andwouldliketoknowwhetheryoucouldofferusasoleagencytoretailyourproductsin_____[country/area].
Weareconfidentthatthereisagrowingmarketforyourproductsin_____[country/area],duetotheincreasingdemandfor_____.
Weoperateona___%commissionbasisonnetlistprices,withanadditional___%delcrederecommissionifrequired.Weusuallypayourprincipalsbybillofexchangeonaquarterlybasis.
Ifyouareinterestedintheaboveproposal,wewillsendourrepresentativetodiscussfurtherdetailswithyou.Welookforwardtohearingfromyousoon.
Yourssincerely,
______[name]
______[title]
Encl.
buyingagent
Dear:____
Iamreplyingtoyourcompany''''sadvertisementin_____[commercialjournal]inwhichyouindicatedtheneedforabuyingagenttorepresentyourgroupin_____[country/area].
Mycompanyspecializesinbuying_____[products]andwehaveactedforseveralfirmsin_____[country/area].Wehavewell-developedconnectionswithleadingbrandmanufacturersin_____[country/area].Weareabletokeepyouwellinformedofnewproductsfromthe_____industryandpurchaseawiderangeofproductsatreducedexportprices.Inaddition,wecanofferexcellenttermsforfreightandinsurance.
Ourusualcommissionis_____%onc.i.f.invoicedvalues,andwemakepurchasesinourprincipals''''names,sendingthemaccountsforsettlement.
Ihaveenclosedliteratureprovidingdetailsaboutourservicesandterms.Ifyouareinterested,pleasecontactmeattheaboveaddress.Iamlookingforwardtohearingfromyou.
Sincerelyyours,
_____[name]
_____[title]
Encl
二、指定商
acceptingproposal
Dear:_____
Thankyouforyourproposaltoactasouragentforthesaleof_____[products]in_____[country/area].Iampleasedtoinformyouthatwehavedecidedtoacceptyourproposalonthebasisofa_____percentcommission,payabl
eonallordersreceivedthroughyou.Inaddition,wewillrefundexpensesreasonablyincurredinpromotingoursales.
Providedthatthearrangementsyoumakewithcustomersarefavorabletoourinterests,wewilltrusttoyourjudgementsuchmattersasdiscountsandthegrantingofcredit.Wetrustthattheorderswereceivethroughyouandthetermsonwhichyouhaveacceptedthemwilljustifyourconfidenceinyourabilitytopromotethesaleofourproductsin_____[country/area].
Sincerelyyours,
_____[name]
_____[title]
letterofauthorization
Dear____
Thankyouforyourletterof____[date].
Bythisletter,wenowformallyauthorizeyoutoactasour_____agentin_____[country/area].Enclosedaretwocopieseachofthefollowingdocuments:
1._____
2._____
3._____
Pleasesignandreturnustheduplicatecopyofthisletter,togetherwithonecopyeachoftheabovedocuments.Welookforwardtoapleasantbusinessrelationship.
Yourssincerely,
_____[name]
_____[title]
三、委托
consignee''''srequestfortrialconsignment
Dear_____
Wearealargeretailchainspecializingin_____business.Wehaverecentlyreceivedanumberofinquiriesfromourcustomersin_____[area/country]foryour_____[product].Wehavealsolearnedfromothersourcesthattherearegoodprospectsforthesaleofthisproduct.Wewouldliketosuggestthatyousendusatrialdeliveryforsaleonconsignmentterms.
Wemakethisproposal,hopingthatwewillplacefirmorderswhenwefeelsurethatthemarketisestablished.Ifyouagree,wewillgetdowntodetailsinregardtopayment,commission,andsoon.Youmaycheckourstandingwith_____[bank],ourbanker.
Welookforwardtoyourearlyreply.
Sincerelyyours,
_____[name]
_____[title]
consignor''''sinstructionforconsignee
Dear____
Wehaveshippedtoyoutodayaconsignmentoftencasesof_____[goods]by_____[ship],whichisduein_____[port]on_____[date].
Wearenowenclosingtheshippingdocumentsforthisconsignment,aproformainvoice,andapricelistofalltheitemsshipped.
Youwillofcoursesellatthebestpricesyoucanget.Thelistedpricesareforguidanceonlyandrepresentthelimitsbelowwhichthe_____[goods]maynotbesoldonourbehalf.
Wehopetohearfromyousoon.
YoursSincerely,
_____[name]
_____[title]
Encl.
總結:
soleagency:獨家
outlet:出口
dueto:由于,歸咎于
commission:傭金
delcrederecommission:保證收取貨款傭金(注:delcredere意大利語,是指專門的一個agent,為買方或賣方提供擔保,保證他的客戶可以收到應得的貨物
或貨款,承擔風險)
principal:貨主
CIF:shortfor:cost,insurance,freight.是一種交貨方式,由賣方提供運輸貨物的所有運費以及保險,并把這些記入他們的成本。是所有運輸形式中最貴的一種。其他如:FOB,C&F,FOR,等等,遇到時我會說明的。
consignee代銷人
一、德國功能翻譯理論
德國功能翻譯理論起源于20世紀70年代,主要代表人物有萊斯,弗米爾,諾德和曼塔利。1971年萊斯出版了《翻譯批評的可能性與限制》,首先把 “功能類型”這個概念引入翻譯理論,并將文本功能列為翻譯評判的一個標準。此前西方多數翻譯理論家持翻譯等值理論,他們主張以原語文本為中心,注重原語文本,在譯語文本中保存原語文本的特征(林華: 2006,(6))。功能翻譯理論者認為等值理論在實際翻譯中是沒有辦法完全做到的,有時也沒有必要。費米爾是萊斯的學生,他提出了“譯文功能論”,他認為:翻譯的過程是由翻譯的目的所決定的,也就是說預期結果決定著翻譯的方法,翻譯應以文本目的第一準則,他創立了功能派的奠基理論――目的論。目的論的核心概念是:翻譯方法和翻譯策略必須由譯文預期目的或功能決定。隨后,諾德進一步拓展了譯文功能翻譯理論,提出了“功能加忠實”的概念,認為:“翻譯是創作使其發揮某種功能的譯語文本,它與其原語文本保持的聯系是由譯文預期或所要求達到的功能確定的。 翻譯使由于客觀存在的語言文化障礙無法進行的交際行為得以順利進行”(Nord Christiane,1997),譯者也因此在翻譯活動中發揮溝通協調的橋梁作用。這使得功能翻譯理論較傳統翻譯理論表現出更高的科學性,對實用文體的翻譯也有較大的指導作用。
二、國際商務英語
商務英語作為一門專門用途英語,既具有普通英語的特征,又有其獨特性,它以國際商務為語言背景,是英語在商務場合中的具體應用,它在日益紛繁的國際商務活動中的作用越來越突出(王興孫: 1997)。商務英語屬應用性語言和功能性語言的范疇,涉及對外貿易、投資引資、國際金融、合同、法律等方面。商務英語背后的文化主要是歐美文化,商務英語翻譯在這一語言環境下,為人們的交流提供了方便。在此,本論文以商務信函翻譯為例,探討德國功能翻譯理論在國際商務英語翻譯中的運用。
三、德國功能翻譯理論在商務信函翻譯中的具體運用
國際商務信函結構嚴謹,并要求語言完整具體、清楚簡潔、禮貌婉轉,要靈活應對。商務信函是在公司之間以及公司與顧客之間的書信來往,是經貿文本中的一種常見類型。它最為突出的一個特點就是行文用字高度程式化,往往為順應“實用”要求而不避章法雷同,不求形式變化,常用一些商界共同遵循的固定套語,在書信的起、轉、合之處按常式因事布詞、行文構句(凌華倍,朱佩芬,2002)。由于信函寫作都是有目的性的,在功能目的論指導下,譯語文本所采用的語氣語調也應該符合預期功能下的目的,是歉意的,建議性的,還是堅決的等等。譯者還要保證譯文的簡潔性和準確性,當涉及具體的信息時,比如時間,地點,價格,貨號等等,盡可能做到精確。總之,商務信函翻譯要求譯者在譯本的措辭方面多加斟酌,使譯文能達到同原文相同的交際目的,甚至能夠促進交際。下文以一則商務信函正文為例,主要從語言特點和措辭方面探討功能翻譯理論在商務信函中的應用:
We have read in China Daily that you are the exclusive agent for Hi-Fi Corporation of Africa and Asia.
我方從《中國日報》上獲悉,貴公司為高保真公司在非洲和亞洲的獨家商。
“We have read in China Daily that……”這種句型屬于商務英語的程式化翻譯,譯成“從某處獲悉”,而“you”可以譯成“貴公司”,表示對對方的禮貌,Would you please send us price-lists and catalogues of all the Hi-Fi wireless products and terms of payment. Please advise if you would grant special terms for an annual trade over 1 million U.S. dollars.
請貴公司惠送所有無線通訊產品的目錄、價目表及付款條件,并請告知,如果每年交易額達100萬美元以上,是否可獲得特別條件。
要注意惠送的資料是什么,翻譯時一定要準確,不可出現遺漏或錯譯,以免影響雙方貿易往來。
A visit of your representative would be appreciated. Perhaps he could bring the newest samples of the 999 hand phone, an item of growing interest here.
敬請貴方派代表來與我們洽談,并攜帶最新999型手機樣品,該產品在此地銷路很好。
在英文商務信函中,我們長能見到“obliged”,“ appreciated”等詞,表達寫信人的一種感激感謝之情,屬于商務信函中的套用語,根據譯文預期目的,選擇合適的中文詞語就可。這句話的翻譯還要注意商務英語的一些約定俗成的表達方式,例如“growing interest”,字面意思是“吸引了消費者的興趣”,按照約定俗成的譯法,我們譯成“銷路好”就顯得很得體。譯者在平時工作中需要積累商務信函的慣用詞匯或短語。
We are looking forward to the pleasure of hearing from you soon.
直譯成“我們期待早日收到貴方信息”,確實做到了信息的完整傳遞,但是考慮到這句話并非是向對方傳達重要商務信息,而是表示一種期盼的客氣的語氣,在這種目的指引下,我們意譯成“敬請回復”就比較妥帖。
參考文獻:
[1] Nord Christiane. Translation as a Purposeful Activity-- Functionalist Approaches Explained [M]. Manchester StJerome Publishing, 1997
一、商務語境的原則
經濟全球化發展,商務語境體現了合作原則、禮貌原則和關聯原則:
1.商務語境的話語效應與社會效應。20世紀80年代以來,“外貿熱”,作為中國一個大眾文化的“公共領域”逐步形成。我國商務語境的構建,具有廣泛的基礎,表現了我們對國際市場極大熱情和信念,構成了我國大眾對現代經濟體系的強烈愿望。我們看到商務語境的廣泛性、世俗性、社會性;商務語境在建立商務空間和文化策略上,在全球化進程中發揮了積極的作用。
哈貝馬斯在構建其話語倫理學時,提出“理想的話語環境”概念。商務英語是一種交際行為,表現為一種交際策略的利用。一般交際是以非瑣碎性質的演繹規則為基礎進行的,語境控制是按照商務情景進行選擇、調控,最終取得最優交際效果的過程。商務語境的控制包括了認知控制、商務控制、文化控制,他們在商務活動中的語境生成和調適表現為公司之間、商戶之間、品牌文化之間的語境結構的有效設定與能動調適。跨文化商務關系,重在引導和促進商務通道中流動的信息產生語境傳播效應,通過話語信息的語境轉換,增加交流活動中的語境信息量,是實現商務信息協調配置和有效傳通的重要途徑。
2.堅持開放的現代商務情境建設。自上世紀80年代初至今,商務英語已經由單純的商務英語實務而逐步拓寬到更為廣闊的經濟貿易領域。這就為英語認知語境建立了全球化商務的“文化語境”(Context of Culture)與“情景語境”(Context of Situation),前者指“說話者生活于其中的社會文化”,后者指“言語行為發生的具體情景”。在這里,商務語境被視為一個商務文化結構體,而不是交際場合中種種外在要素。固守語言內部的做法越來越多地受到質疑,“內外結合”的語境構建,也就是英語的語境構建凸現的巨大作用。
3.商務文化必須具有最大的社會包容性,無論在商務語境,還是商務活動,都可以容納多元的,多種組織形式的,以及不同所有制的形態。 商務英語的產生和理解要求公司之間、商戶之間、品牌文化之間的互動,即商務認知體驗。僅僅依靠本文語境,上下文,或者說話人與聽話人之間的互動是不足夠完全傳遞信息的。商務語境的核心問題是語境的文化控制。因此,研究商務活動中的語境,包括認知語境、商務語境、文化控制三個范疇。
語言是文化的載體,各種語言在文化發展中能有效擔負各種交際功能是不爭的事實,從古到今各國的友好往來就是明證,國際商務上演了跨國的、全球的、世界的文化策略,通過交流共享、相互融合,通過文化,建構公共場域、表達場域,語境創設,使世界重新審視中國商務的價值體系。
二、商務語境構建和取徑
布朗和列文森的理論框架下,就商務英語寫作的禮貌策略進行了研究。從詞、時態、語態和句法等語言角度,分析了四種禮貌策略在商務英語寫作中的語言手段和實現形式,分析的重點是使用最為頻繁的積極禮貌策略和消極禮貌策略。
認知語境從言語行為的分類模式出發,把商務語境分類的語用功能和他的文化控制結合起來,比如,信函類分為合作類信函、和諧類信函、競爭類信函和沖突類信函,并探討積極和消極禮貌策略在四類信函中的分布狀況。四類信函的文化控制是有差異性的,積極地控制和消極控制對商務活動產生了很大的作用,近幾年,隨著商務文化廣泛引起全球的響應,廣泛的文化交流使商務語境創設具有了國際文化場域,實現了各國商務文化語境共建,這已經成為當代商務的主旋律。盡管人類膚色不同、語言不同、種族不同,但我們共同分享跨國的、全球的、世界的市場貿易空間。
繼語言英國人類學家B.Malinowski在1923年提出語境和語境分類后,語境的研究和構建一直是現代化、國際化進程的新載體、新途徑、新內涵。隨著國際對話的升級、國際協作的深入、大眾體系的完善,語境的研究走向體系構建的實際性階段,尤其是商務作為一種文化儀式帶來的語境對話、解釋,更是提升了英語語境作為公共領域的文化控制。
國家教育部2001年頒發的“英語課程標準”(實驗稿)規定:“文化是指所學語言國家的歷史地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范、價值觀念等。”而教育部在2004年的“大學英語課程教學要求”(試行)中指出:“大學英語是以英語語言知識與應用技能、學習策略和跨文化交際為主要內容。”所以,我們把商務語境取徑分為兩種。第一種是策略行為,它以交際為目的。第二種是行為者是通過與別人共同分有對共同處境的理解的文化策略。
參考文獻:
[1]林添湖:試論商務英語學科的發展[J].廈門大學學報(哲學社會科學版),2001, (04)
[2]羅明禮:商務英語寫作語用特點探微[J].商場現代化,2007, (25)
隨著全球一體化的增強和中國貿易國際化進程的快速發展,我們需要的是符合現代化要求的高水準的商務英語的翻譯工作和翻譯人才。商務英語作為英語專業的一個分支,融合了基礎英語和專業商務知識,成為國際貿易活動進行的重要載體。如今,對外貿易的迅速發展使得越來越多的院校,越來越多的學習者開始投入其中。但是,商務英語,尤其是其中最重要的商務函電的翻譯卻并不像基礎英語的翻譯那樣,它所涉及到的專業領域十分廣泛,如金融,運輸,保險,法律等,因此,寫作中用詞和翻譯必須兼具正式文書的嚴謹性和商務英語的陳述性。商務信函是準確傳達商務信息,成功處理商務交易,調和貿易沖突的基本橋梁,只有掌握好商務英語信函的用詞和翻譯,才可以摒除國際貿易中的種種不便和損失。
商務英語函電的語體作為專業術語,有別于其他的語體,它作為信函寫作的一部分,可以歸納為應用文體,應用文體是國家機關、企業、事業單位、社會團體、人民群眾用于工作、學習、生活等方面,直接為現實生活服務,具有實用價值、慣用格式的一類文章的總稱。函電作為書信函正是其中重要的一部分。因此,此類文體的主要語言特點就是簡潔,內容完整,、用詞具體,用語禮貌,而作為貿易函電,它又具有專業性強的語言特征。首先,我們來看這樣的句子,We are in receipt of your letter of August 1 offering us the captioned goods at USD 1,000 per long ton.在這樣一個句型結構簡單,用詞簡潔的句子當中,包含了收件時間,確認收件,貨物價格,確認貨物價格等的信息,這樣的句子在函電寫作中是十分常見的,因此,簡潔是函電寫作最直觀的印象。在實際的國貿操作中,信函的往來是最常用的貿易溝通方式,簡潔明了,內容充實的語言可以提高信息交換的效率,試想冗長空洞的語言勢必帶來貿易溝通的阻滯,也不符合商務禮儀的標準。第二,內容完整。商務信函對于促進貿易順利進行的第二個表現方式就是它提供給讀信者最必要實用的信息,解答他們的疑問,滿足他們的需要。如以下這句話,We are informed by the forwarding company here that there is a direct steamer s.s. “Nellore” of Maersk-Sealand Shipping Company sailing for your port on or about the 2nd July.在這句話中包含了人稱,地點,事情,時間和方式等重要信息,是閱讀者一目了然,看看就立刻可以從中獲得完整的有價值的信息。不完整的句式容易給別人不好的印象,讓閱讀者容易錯失信息,質疑貿易交往的誠意和能力,有可能導致一筆交易的延誤甚至取消。第三,用詞具體。任何實用性的信息都應該是確切的,具體的,而不能模棱兩可,含糊其詞。在外貿函電語言中,我們幾乎找不到像,不一定,有可能,也許,大概等等詞匯,模糊的表達方式會導致閱讀者在反饋信息的時候產生疑慮,阻滯業務。如函電中隨處可見的時間表達方式,2nd July,2009 或者 before the end of June,都明確了具體的時間,而不好用yesterday,tomorrow等這樣不確定的詞語。第四,用詞禮貌。這是外貿函電寫作中十分重要的一點也是非常有特色的地方。在這里我們可以看到大量的禮貌用語如It will be appreciated very much…, We very much regret to inform you…, Thank you for your reply of…..這樣的謙恭和禮貌的用詞使整篇函電都具有正式的意味,它既可以突出對閱讀者的重視和理解,也減少由于文化和語言差異導致的誤會,充當貿易的劑,是業務可以順利有序地完成。并且,在實際商務信函寫作中,運用請求的語氣和被動語態也可以提高信函的禮貌性。
正確的外貿信函翻譯是信函寫作的前提,在具體的翻譯工作中,準確的翻譯商務用詞和句式是有一定技巧的,以下我們就來探討一下。首先,商務英語中的詞匯往往可以根據上下文,不同的情景來翻譯成不同的含義。比如說在cover這個詞,請見以下幾個例句:
1.These regulations cover such cases.
這些規定適用于這類情況。
2.Are the goods covered against fire damage?
這批貨物保了火險嗎?
3.I’ll cover for Jane while she’s on holiday.
簡休假時我替補她工作。
以上的三個句子中的cover分別代表了包含,投保,代替的含義,而在實際商務英語中,它的含義更加豐富,如果不能根據上下文正確地翻譯出來,張冠李戴的話,其句子意思將會相差甚遠,造成嚴重的偏差,導致貿易不能順利進行。
其次,商務英語中存在大量的專業術語,所謂專業術語,指特定領域對一些特定事物的統一的業內稱謂。專業術語在國際慣例中是通用的,專業術語可以用在各行各業中,比較明顯常用在商務學和各門專業技術上。也就是說,某些英文詞匯,只有用在商務中才會有這一特定的表達方式和含義,如果不掌握這些就盲目按照常用含義來套用的話,必定是牛頭不對馬嘴的。請看以下幾個例子;
1.He offered me a glass of wine.
他端給我一杯酒。
2.They offered to help me.
他們表示愿意幫助我。
3.She travels whenever the opportunity offers.
她一有機會就去旅行。
4.We could offer you wood pulp at attractive prices.
我們能以具有吸引力的價格就木漿報價給你方。
5.Please make us an offer CIF London for 20 metric tons of brown cashmere.
請給我們20公噸棕色開司米要毛成本加運保費到倫敦的報盤。
這個關于offer的簡單的例子直觀地體現出專業術語和常用英語的區別,在商務英語中,它往往指的就是報價的含義,而這在日常英語中比較罕見,因此,正確掌握專業術語的含義和實用方式將幫助我們更好地理解信函,翻譯信函。
在商務函電的英漢互譯中,對于詞匯的翻譯還要注意詞匯的詞性的轉義,尤其是名詞和動詞,介詞和動詞的轉義。比如說favor用作名詞表示偏好,利益,用作動詞表示有利于等。這樣的例子在函電中十分常見,因此在具體的句子中一定要仔細分析句子結構,剖析長句句式,準確地找出詞匯的詞性并做出相應的翻譯。
總在,外貿函電翻譯是一門綜合性強的工作,包含了詞匯,語法,語境,用詞技巧等等方面的內容,在實際的翻譯工作中,只要扎實地掌握其用詞的規律,就能摸索出其翻譯的技巧。因此,它需要學習者不斷地練習以完善函電的寫作。
參考文獻:
隨著進一步對外開放和經濟的發展,涉外投資、服務貿易和進出口貿易也在飛躍式地發展,需要大量的國際經貿人才,并且需求還在不斷上升。商務英語是為國際貿易、國際商務、商務英語或外貿英語等專業已經具有一定英語基礎和國際貿易知識的學生開設的一門專業課。商務英語因為側重實例、實踐性和實用性,并且與進出口業務緊密相關,已經成為培養外經貿人才的一門有效的專業課程,也越來越被高等院校和社會培訓機構重視。近幾年來,開設該課程的院校增多,重點的、普通的、財經的、非財經的、外語的和非外語的院校都開設該課程。但是在課程設計、教學手段和師資情況等方面還存在不少問題,培養的學生往往知識面狹窄、實踐能力不強,不能滿足用人單位要求。面對這樣的形式,財經院校應該依靠自己擁有國貿、金融、財經、會計、管理、物流等經貿類各種專業的優勢,培養復合型人才。
由于商務英語與基礎英語課程不同,又區別于一般的外經貿課程,因此,如何根據該課程的特點,創新教學方法,達到教學目的,是值得教師深思的問題。本文根據商務英語課程的特點,就其教學提出幾點建議。
一、注重教材的選擇和編寫
教學目標是課程的核心,而教材則是教師授課的基礎,選擇好的教材是授課成功的關鍵。因為世界經濟形式不斷變化,貿易規則和要求也隨之不斷變化,所以教材的內容也需要變化和更新。教師在選擇教材時應該把握時代的節奏,力求教材的內容跟上最新動態。
教材的內容應該全面,貫穿商務內容全過程。基礎英語課程的教材一般是以語言點為中心,每個單元都是選擇一至三篇范文作為輸入的內容,內容和排列基本相同,單元和單元之間并沒有太大聯系。與基礎課程的教材相比,商務英語教材的內容應該更講究連貫性,單元的編排應該根據商務活動的過程編寫,給學生一個系統的理論框架。整個貿易活動包括:建立貿易關系、訊盤和發盤及還盤、價格、訂貨、支付方式、合同、裝運、保險、索賠和仲裁、電報和電傳等環節。教師在教學中注意按照商務活動的不同環節進行系統的講解,并進行相關的練習。每個單元還應該配有相應的英文版單據,比如支付方式的單元應該附上信用證,裝運的單元應該配上提單、裝箱單,保險的單元配上保險單,合同的單元配上銷售合同等,以作為每個單元內容的補充。
另外,教材的內容應該難易適中,難度太大、專業詞匯過多的教材會使學生失去學習的信心,而太簡單的教材則會讓學生失去學習的興趣。好的教材應該選擇有代表性的詞匯、句型和信函,并配合大量的體現這類信函特征的練習。
二、明確教學目標
大學英語分為基礎階段(及基礎英語EGP)和專業應用階段(即專門用途英語ESP),商務英語屬于后者。與基礎英語課程相比,該課程具有很強的專業性、知識性和實踐性,是專門用途英語的一種。專門用途英語是指與某種特定學科或專業相關的英語,有明確的目的性和特殊的內容。商務英語是專門針對商務和商務活動的專門用途英語之一。《大學英語教學大綱》規定專門用途英語教學目標為:“培養學生具有較強的閱讀能力和一定聽、說、寫、譯能力,使他們能使用英語交流信息;領會式掌握1000―1500個本科專業有關的常用單詞;能閱讀有關專業的原版教科書、參考書及其它參考資料;能聽懂與本專業有關內容的英語講課、會話、報道、和講座;能用英語進行有關專業內容的一般性會話;能在閱讀有關專業書面材料時做筆記、寫提綱、寫論文摘要和論文簡介等;能在半小時內寫出150-180詞有關內容的短文和信函。”
根據《大學英語教學大綱》對專門用途英語課程的教學要求,我們制定商務英語課程的教學目標為:“掌握在國際商務領域中使用英語進行交際的入門知識;掌握商務英語信函的基本寫作方法;能進行基本的商務英語對話。”根據教學目標可制定具體的教學要求為“熟悉商業函電規范、格式;掌握有關詢盤、發盤、還盤及價格術語方面的基本商務知識;了解訂貨、支付方式、交貨及裝運環節及常識;認識信用證、發票及海運提單等單據;對購貨合同和收貨確認有初步認識;掌握保險和索賠業務;具有起草電傳、傳真及電子單據的基礎知識”。最后根據具體的教學要求制定每個單元的教學內容、練習分配及教學進度。教學目標是一個課程的核心,確定明確的教學目標,才能在此基礎上制定具體的教學要求、教學內容和教學進度。
三、注重理論與實踐相結合
商務英語是一門實用性和實踐性很強的課程,課程的目標是使學生掌握商務活動中各環節中的信函、電報、傳真的寫作方法和專業術語。傳統的教學方法通常是教師講解專業術語和句型,介紹信函格式,然后翻譯教材上的信函。缺乏實踐的教學方法使學生感到枯燥無味,而且難以真正掌握教學內容和達到教學目的。因此,課堂教學應該改變以教師為中心的“一言堂”和學生正襟危坐的教學模式,增加實踐教學,使學生能聯系理論和實踐,增強運用知識分析和解決問題的能力。在教學中,教師可以在講解完理論的基礎上采用形式多樣的教學方法進行實踐教學,例如案例分析法、角色扮演等方法,從而調動學生的學習積極性,活躍課堂氣氛。
案例分析法是一種利用案例作為教學工具的方法,是理論聯系實踐的工具。教師以案例為題,與學生互動討論。學生通過案例的討論,可在具體環境中把理論和實踐相結合。案例教學已經在法律、管理學、經濟學中廣泛使用,在語言學習中也起著重要作用。教師可根據商務義務中不同的環節,設計不同的案例和情景,首先向學生描述案例,提供分析和寫作的方法,然后要求學生寫出相應的信函或電報,最后選出有代表性的習作進行點評和講解。案例分析方法可以提高學生靈活應用知識和實踐的能力。
角色扮演教學法不僅是英語口語教學中最常用的方法之一,在商務英語教學中也能取得較好的效果。這種方法以學生為中心,通過活動使學生掌握理論知識,能充分調動學生的學習積極性。教師在教學中把學生分為若干組,給組里的每位學生安排不同的職務,例如經理、秘書、業務員等,分配不同的工作,讓學生合作完成函電的寫作。角色表演教學法不僅增強了課堂的趣味性,活躍了課堂的氣氛,還激發了學生的積極性,形成了濃厚的學習
氛圍。
四、加強文化背景知識的培養
目前商務英語教學基本是按“英語+外貿商務知識”的組合模式進行,這種教學模式使學生缺少跨文化交際的能力。學者賈玉新指出:外語教育的最終目的是培養學生的跨文化交際能力,而且,語言教學很大程度上應是文化教育。因此,在教學中適當地介紹與商務活動有關的文化背景知識,不僅可以激發學生的學習興趣,還有利于培養學生跨文化商務交際的能力,這也是商務英語教學的目標之一。
在教學中,教師可選擇較典型的商務交際行為,從語言交流和非語言交流兩方面介紹文化背景知識。語言交流方面包括稱呼、問候語、拒絕語、稱贊、稱贊回應、告別、送禮、戒忌語、委婉語等;非語言交流包括體態語、姿勢、身勢、握手、擁抱、沉默等。另外教師還可以對比中外價值觀念、等方面的差異。
我國已加入了WTO,商務英語的學生面臨著如何更好地與來自不同文化背景的人溝通這一問題,因此,在教學中加入文化背景知識,有利于提高學生的跨文化商務交際能力。只有在教學中把語言、專業知識和文化相結合,才能使商務英語教學跟上時代的發展潮流。
五、教師要不斷充實和提高自己的業務水平和專業知識水平
所謂“名師出高徒”,教師的業務水平和專業知識水平在很大程度上影響并決定學生的水平,所以充實和提高教師的業務水平和專業知識是很重要的。首先,教師要樹立急迫感和責任感,要有不進步、不變出特色就很難使學生在激烈的人才競爭中勝出的意識。外貿商務活動的范圍很廣,教師只有擴大自己的知識面,加強業務學習,充實專業知識,才能培養出有真才實學的學生。專門用途英語教師應該跨專業學習,商務英語教師除了提高英語水平之外,還要積極學習外貿及商務方面的知識。另外,教師可以尋找機會多參與外貿商務活動,從實踐中積累經驗,豐富和提高自己的專業水平,有親身實踐經驗的教師在講課時也會更有說服力和針對性。
專門用途英語教學是英語教學中比較復雜的一個分支,要求也更高,比如明確的教學目標、優秀的教材、實踐性強的教學方法等。因此教授商務英語的教師必須認真研究課程設置和教學方法,充實自己的專業知識,這樣才能成為一名合格的教師,成功完成專門用途英語教學任務。
參考文獻:
商務英語專業的選題方向是什么?在畢業論文開題意見和成績評定表中往往會有這么一條:是否符合專業培養目標。對于培養目標《商務英語國家標準》規定,商務英語專業旨在培養英語基本功扎實,具有國際視野和人文素養,掌握語言學、經濟學、管理學、國際商法等相關基礎理論與知識,熟悉國際商務的規則和慣例,具備英語應用能力、商務實踐能力、跨文化交流能力、思辨與創新能力,能從事國際商務工作的復合型、應用型人才。從培養定位來看,商務英語專業學生以文學、語言學作為選題對象肯定是不怡當的,選題的核心還應是商務英語。對于地方性本科院校來說,由于教育部已經將這類院校定義為應用型高校,選題的重點還應放在商務英語在相關領域的應用上。
二、商務英語專業畢業論文選題存在的問題
現階段存在的主要問題是學生甚至是指導老師都不清楚什么是商務英語,商務英語到底該研究什么。無法明確這一點,就會導致論文選題不符合專業培養方案、籠統空泛、與社會實踐脫節等問題。
(一)選題不符合專業培養方案
要符合專業培養方案,除了熟悉教育部的商務英語專業介紹外,還一定要明確什么是商務英語。對于商務英語的定義,Hutchinson和Waters稱:商務英語是ESP的一個分支,是以英語作為語言媒介、以商務知識為核心的一種ESP。從其定義可以看出,商務英語可以根據實際用途來界定,其范圍涉及到許多不同行業和領域,所以商務英語涵蓋了各個相關領域的專業英語,如經貿英語、金融英語、會計英語、法律英語、物流英語、廣告英語等。因此,商務英語的一般定義是一切與商業相關領域的英語。
這樣看來,符合商務英語專業培養方案的選題范圍相當廣泛,只要涉及與商務相關的專業英語領域即可,例如“合同英語中贅述現象的語用分析’、“物流英語語篇的語法銜接研究”、“從張家界景點的翻譯看旅游英語的翻譯策略”等均是相當不錯的商務英語選題。但是,脫離了商務界定的選題就很可能不符合專業培養方案,例如“文化因素對電影片名翻譯的影響”、《快樂大本營》中漢英語碼轉換現象探析’、“從英漢句法差異看長難句的翻譯”等選題就明顯不符合商務英語專業培養方案。
(二)選題籠統、空乏、單一陳舊
由于缺乏對商務英語研究領域的系統了解,學生的選題往往籠統空乏,很多同學感覺無題可選,紛紛借助網絡,從而產生選題陳舊、雷同等問題。在對幾所地方性本科院校商務英語畢業論文選題的調查發現,畢業設計的形式比較單一,全部是采用傳統的學術研究性畢業論文模式,居然沒有學生采用調查報告或策劃方案。就畢業論文選題的領域而言,寫商標和廣告的占40%以上;寫商務英語語言特點的也占到30%以上;只有一到兩篇涉及到新聞、法律方面;研究金融、管理、保險、物流等方面的基本沒有。
(三)選題與社會實踐脫節,無實際價值
理論結合實際一直是需要解決的基本社會問題,也是課題研究的目的和意義,然而很多商務英語選題脫離社會實踐,缺乏新意,無實際意義。有些選題不像是研究論文,更像是教課書里的內容,例如像“商務英語信函的語言特點”和“國際商務談判的語言特點”這樣的選題可以在相關教課書上發現完全一樣的內容。另外,有些研究是已經沒有必要進行的,例如,隨著高等教育的全民化,進出口行業從業人員一般都已具備直接閱讀和撰寫外貿函電的能力。因此,沒必要研究類似“英漢外貿函電翻譯”和“論商務函電翻譯”的選題,而且之前這方面的研究成果也非常豐富。
三、原因分析
(一)商務英語研究氛圍
根據葉興國教授對中國商務英語研究現狀與趨勢的研究,發表過的商務英語論文從研究領域看,籠統地研究商務英語的論文多,研究英語廣告和商標的論文多,深入研究國際商務具體領域專門用途英語的論文少。另外,據統計,過去30年總共發表了約5000篇商務英語論文,其中,研究廣告英語和英語商標、品牌的論文約占總數的31%。由于學生寫作畢業論文的主要文獻來源是中國期刊網,這一現狀無疑對學生的選題具有巨大的導向作用。
(二)往屆學生論文選題傾向
由于絕大多數學生在進行畢業論文選題的時候都沒有進行過相關的實踐調查,因而很多同學就直接上網搜索現成的選題,似乎寫起來有更多資料可查。這樣一來,往屆學生論文的選題,尤其是其他院校上傳到網上的選題就成為很多畢業生使用“拿來主義”的對象,這也是學生選題單一的原因。
(三)管理和指導理念落后
造成學生畢業論文諸多問題的原因主要是由于老師指導理念落后、學生英語水平不高、學生專業知識不扎實、管理過程不規范等造成的。現在地方本科院校學生的畢業設計仍然堅持按照傳統的學術論文模式進行,基本脫離社會生產實踐。論文指導的管理機制也不合理,例如寫作指導的時間安排不妥當,往往與找工作、考研時間相沖突;選擇指導教師的機制不科學、不合理,根本沒有根據教師的研究方向進行選擇,常常出現研究文學或教學法的教師指導商務英語選題學生的情況;指導老師的指導理念落后,單一要求用理論解釋現實問題,忽視了商務英語的社會調查和商務英語的實證性研究。
四、解決方案
(一)熟悉商務英語研究理論
理論聯系實際是論文寫作最常見的模式,要想寫好這類論文,首先要熟悉相關領域的理論。在進行論文寫作前,商務英語專業學生應系統地學習商務英語理論,并掌握一定的研究方法。例如,王立非教授針對商務英語語言理論體系,提出了商務英語詞匯學、商務語用學、商務話語分析、商務翻譯學、商務對比語言學、商務社會語言學、英語經濟學等十二種研究理論和商務英語研究方法。
(二)擴大商務英語研究范圍
掌握好了商務英語理論,接下來就是明確要指導的實際問題。由于商務英語涵蓋了與商務有關的各個領域,商務英語研究的范圍也隨之非常廣泛。研究內容可涉及商務英語語言、廣告、商標、函電、經貿、談判、合同、標識語、公示語、法律、外宣、司名、旅游等,還可包括金融、會計、會展、物流、涉外禮儀、電影、產品說明、公司宣傳、證券、電子商務等領域所使用的英語語言特點及翻譯技巧。
(三)畢業論文形式多樣化
根據《高等學校商務英語專業本科教學要求》,畢業論文(設計)要求選題有價值、思路清晰、內容充實、文字通順,并有一定的獨立見解。商務英語專業應鼓勵學生采用市場調研報告、商業計劃書、營銷方案等多種形式,長度與畢業論文長度大體相等,用英語寫作。評分時除了考慮語言質量和格式外,還應把創新思維和應用價值作為重要依據。因而,除理論聯系實際的學術型論文寫作外,還可以采用實踐性畢業論文形式。論文的內容可圍繞商務英語專業相關崗位進行選題,以解決具體職業崗位的具體問題。例如,學生可以根據自己的實習經歷,針對工作過程,用英語寫一份完整的工作程序匯報;或者是為某項促銷活動寫一份詳細的策劃案;也可以就某個行業的一個突出問題進行深入調查,完成市場調查報告;還可以根據自己的市場調查,寫一份創業計劃書等等。
1模糊語言概述
社會發展的不確定性和客觀世界的多變性決定了語言的模糊屬性。語言是模糊與精確的統一體,二者既對立又統一,共存于語言系統中,有些時候言語交際需要精確,有些場合言語交際又不得不模糊。模糊語言作為言語交際中不可缺少的語言現象引起了眾多語言學家及學者的關注。模糊語言的研究始于20世紀60年代,Lakoff[1]最早提出了模糊限制語的概念,Brown和Levinson[2]認為,模糊限制語是指在某種前提條件下可以一定程度地改變話題精確程度的詞語,Prince等[3]從語用的角度把模糊限制語分為變動型模糊限制語和緩和型模糊限制語。美國控制論專家Zadeh[4]于1965年提出了完整的模糊理論。1979年我國知名語言學家、北京師范大學名教授伍鐵平[5]首次將模糊理論引入到我國的語言學領域。雖然語言學家和學者們對模糊語言的概念各持己見,但對模糊語言的“不確定性”達成了共識,都認為模糊語言暗指的范圍看似不定,但核心意思實則明確。模糊語言充分利用客觀世界的多變性和語言表達的含蓄性,在一定語境能提升言語交際的效率和溝通合作的靈活性。近年來,各國語言學家就經貿、科技、醫學、文學等領域的模糊語言現象展開了多層次研究,視角由單純的語義探討發展至語用策略和語篇建構,分別從模糊邏輯的角度、修辭的角度、話語分析的角度、認知的角度以及語用的角度對模糊語言現象進行了探討和研究,得出模糊語言可以改變話語的真實條件,掩蓋知識的不足,或者出于禮貌和尊重,減緩語氣,提高語言的表達效率、準確性、靈活性等結論。
2模糊語言在商務英語中的應用
模糊語經常出現在日常交際或文學作品中,但是在商務英語中,適度運用模糊語言也司空見慣。商務英語作為一種特殊用途英語,指英語在商務場合中相對獨立的應用,也是英語發揮社會功能的最佳表現。由于商務活動較強的目的性、趨利性,商務英語具有較強的語用合作色彩,表述簡練而準確、有力而溫和,語氣堅決而不失風趣,用詞明白易懂、正式規范。然而在商務活動中存在較多的不確定性和風險性,適度地使用模糊語用策略,可以提高商務英語表達的精確性、嚴謹性和靈活性。在國際商務交際中,運用模糊語言可以使溝通交流更加靈活委婉,尤其是對一些雙方都敏感在意的事項、矛盾之處、核心利益問題等,模糊語言可以使話語更加可信穩妥、委婉客氣,起到掩飾回避、迂回表達、聲東擊西的作用,既能保全雙方面子,維系合作關系,又能避免承擔不必要的責任或招致批評,這主要體現在商務英語廣告、商務英語信函、商務英語合同和商務英語談判中。
2.1商務英語廣告
商務廣告是具有極高商業價值的實用文體,通過向潛在的消費者群體介紹產品,激發其對某種產品的興趣,從而刺激消費者的購買欲望。一則成功的商務廣告必須易于理解,便于記憶,具有提供信息功能、誘導爭取功能、美感功能和表情功能。商務英語廣告在語言上具有AUCA要求,即認知(awareness)、理解(un-derstanding)、說服(conviction)、行動(action)。并且,商務英語廣告簡潔、生動、形象、富有感彩和感染力,選詞通俗、易記,大量使用含有褒義色彩的評價性形容詞。但是,選用一定程度模糊和不確定的語言描寫廣告產品,不但能創造出富有美感、耐人尋味的語句,以有限的詞語傳達盡可能多的信息,而且能制造細膩逼真、生動形象的效果,為廣告語增添極大魅力,給消費者留下深刻印象,最終達到勸購的目的。例如:(1)Ouruniqueconceptwasaresponsetobuyerneeds,bringinggreaterreliability,higher-qualityout-put,exceptionaluser-friendlinessandoperationalease.(2)Volvoshavealwaysforcedothercarstobesafer.Thisonewillforcethemtobebetter.(3)ThingsgobetterwithCoca-Cola.(4)Minolta,finesttoputyoufinest.(5)TheorangemostestDrinkintheworld.(6)I′mMoresatisfied.(7)Everythingisextraordinary,everythingtempts.———Cartier例(1)中的greater,higher-quality,例(2)中的safer、better和例(3)中的better,都是褒義形容詞比較級,表示更好、更安全、更可靠、更如意,語義豐富,表達嚴謹。例(4)中同一個形容詞fine同時用最高級finest分別修飾產品Minolta和消費者you,表示產品最好,產品帶給消費者的享受也無與倫比,給潛在消費者帶來極大的感染力和想象空間。例(5)中Orange+most+est,most和est都表示最高級,表現這種橙汁軟飲料的高質量、高純度,給人以豐富的遐想。例(6)中More是雙關,既作香煙商標,又是修飾satisfied的副詞。例(7)中的ex-traordinary也是模糊詞語的恰當運用,“超凡脫俗”的產品更是意味深長。但是至于什么程度是greater、high-er-quality、safer、better、finest、mostest、more、extraordi-nary,沒有精確而統一的標準,也沒有明確的語言表達,但簡潔的語言把產品的完美質量表達得淋漓盡致,給消費者留下了深刻的印象,增強了廣告宣傳的效果。以上商務英語廣告示例中的形容詞比較級、最高級或者原形都是模糊語言的恰當運用,既能提高表達的準確性,又能增強廣告語的感染力。
2.2商務英語信函#p#分頁標題#e#
商務英語信函作為一種公文性質的信函,交流目的主要在于磋商公務,因此要求表達準確、規范、樸實,并且主題突出、中心明確。在用詞方面,力求簡潔樸素、精確具體,較多地使用正式詞匯。在用句方面,強調嚴謹完整、委婉禮貌,較多地使用套語和禮貌用語,注重語氣的恰當性并充分考慮對方的感受,情態比較豐富。但是在特定的商務場合下,如規勸對方爽快接受報盤條件、處理客戶投訴建議、對待合作伙伴索賠等,都需要適度運用模糊語言,巧妙地把信息“模糊化”以使己方利益最大化,做出有緩和余地的回答,從而為爭取時間和機會做出進一步的商討和研究。所以,商務英語信函中的模糊語具有一定的邏輯信息、百科信息、詞匯信息和文化信息,使商務英語信函更具靈活性、外交性和策略性。商務英語信函中常用程度模糊語,諸如alittle、some、almost、kindof、several、moreorless、quite、sortof、maximum、minimum等,通過程度的變化將所修飾詞的詞義增強或減弱。例如:(8)Weregrettoinformyouthattherewereproblemswiththepackagingwhichhaveresultedinsomedamagetoseveralofthearticles.(9)Iamverypleasedtoseethatyouareinterestedinpurchasingofficefurniturefromus,andIamlookingforwardtoprovidingyouwithhigh-qualityproductswithaminimumofdelay.(10)Theofferissubjecttotheseller’sfinalconfir-mation.例(8)委婉地說出對方包裝有問題且已導致某些產品損壞,暗示對方賠償或降價或在某些方面做出讓步,用some和several模糊地說出包裝不當造成的后果,讓對方意識到自己的失誤,又表現得禮貌得體,使今后繼續貿易往來成為可能。例(9)中承諾以最快的速度向對方提供高質量的家具,但是,什么標準的家具才是highquality,多快的發貨速度才是aminimumofdelay,沒有明確的語言表達,但這些模糊語句表達出了生產廠家的誠意,為進一步達成合作奠定基礎。例(10)中的報盤也是模糊語言,賣方最后確認的價格到底是多少,不得而知,這也是我們所說的虛盤,因為市場行情在變化,這個報盤給賣方自己留有回旋的余地,間接地保護了賣方的利益。在商務英語信函中,當寫信人不想把話說得太死,以免客觀情況發生意外,或當人們就某個事項不愿意說得更準確時,可使用模糊語言,如immediate、prompt、roughly、approximately、about、around、orso、atleast、assoonaspossible等。這類范圍型模糊語可對事物做出一種不確定的估計,但能達到傳遞適量信息、提高商務語言彈性和禮貌性、順利實現交際意圖的效果。例如:(11)immediateshipment/shipmentassoonaspos-sible/promptreply
2.3商務英語合同
商務英語合同作為具有法律性質的文件,是當事人就某一經濟或商業活動經過磋商達成的協議,明確了當事人的權利和義務,對當事方都具有約束力。商務英語合同范圍廣泛,種類繁多,但格式規范,條款完備,具有可操作性和憑據性。為了避免產生誤解和歧義,商務英語合同語體正式莊重,語言簡潔清晰,表達精確嚴密,行文正式完整,篇章結構程式化,表述條目化。在商務英語合同的很多條款中,比如物品質量數量、發貨時間期限、途中運輸風險分配、投訴仲裁等,商務人員都會適量地運用模糊語言避免把話說得過于死板而使自己沒有任何退路,一旦日后合作出現不測,自己還有回旋的余地。例如,在訂立合同時,為了更精確地規定當事人的權利或義務,使合同條款更加嚴密,常使用模糊詞語。例如:(12)TheDistributorshallstoreandtransporttheproductsinconditionsthatwillpreservetheproductsingoodconditionandwillcomplywithanyreasonablere-questsmadebytheSupplierconcerningtheconditionsinwhichtheproductsaretobestoredortransported.(13)IfanyofthetermsorprovisionsofthisContractshallbedeclaredillegalorunenforceablebyanycourtofcompetentjurisdiction,thenthepartiesheretoagreetodoallthingsandcooperateinallwaysopentothemtoobtainsubstantiallythesameresultorasmuchthereofasmaybepossible,includingtheamendmentoralterationofthesepresents.例(12)中ingoodcondition,anyreasonablerequests均為模糊詞語,究竟什么condition才算是good,什么樣的request才是reasonable,沒有明確規定,也沒有統一的標準可供參照。例(13)中all和asmuchthereofasmaybepossible也是模糊詞語,其中maybe作為直接緩和語靈活地界定了可行措施的寬泛范圍,給協議雙方提供了可操作性,比較準確地表達了協商的方式。這些商務合同中的模糊語言運用得恰到好處,非常貼切,比用精確詞語表達更客觀,更具說服力,體現了商務合同的預見性和適用性。如果把模糊詞語去掉或換用表示確切意義的詞語,合同條款就會失去表達的嚴謹性和內容的包容性。
2.4商務英語談判
國際商務談判是指跨越國界的當事人之間為實現一定的經濟目的,明確相互的權利與義務關系而進行協商的行為。在談判中,適當地使用模糊語,可以提高表達效率,增強彈性和說服力,創造和諧交流環境,使談話語氣趨于緩和,避免將自己的觀點和意見強加于人。具體來說,當對某些問題的答復超出自己的權限時,運用模糊語言能起到迂回表達、掩飾回避的作用,從心理上戰勝對方,可以使自己處于主動地位,面對問題進退自如,從而有利于談判工作的順利開展。在拒絕對方提出的建議或要求時,精確直白的語言顯得生硬無禮,而模糊婉轉的語言則顯得親切禮貌,給合作伙伴留有想象的空間。在國際商務談判中,為了避免報盤太生硬死板,對范圍不必作出過于精確的要求或不能作出完全正確的判斷時,常常故意使用含糊隱晦的詞語。例如:(14)A:Youaredemandingtoomuchforthisproduct.B:Wereallyhavemuchcheaperones.A:Howaboutthedifference?B:Thequalityismuchdifferent.Whiletheba-sicpricewillcostabout15%less.(15)A:HaveourorderbeenOK?B:Maybenot.A:Canyoumakeitalittlequicker?B:I′mafraidnot.(16)Myofferwasbasedonreasonableprofit,notonwildspeculations.例(14)中toomuch委婉地表達出了A方對價格的不滿,B方用cheaper和about15%less模糊地回應了A方的要求,具體便宜多少沒有細說,隱晦表示有足夠的商討余地,給以后雙方合作留下足夠的空間。例(15)中A方用alittlequicker這個模糊限制語婉轉含蓄地表達了已方的建議,禮貌得體,B方用maybe和I′mafraid婉轉禮貌又含蓄隱晦地回答了A方的提問,既顯示自己態度真誠,又贏得了時間上的主動權,使A方感覺自己在盡力配合,從而增強了雙方合作的誠意,同時也為進一步合作打下堅實基礎。例(16)是商務談判反還盤中用到的語句,其中reasonable、wild是模糊詞語,因為什么比例的利潤是合理的,多高的報價屬于漫天要價,沒有具體的標準,但賣方卻精確地表達了自己的立場,既能自圓其說,又能使對方理解自己的意圖,使雙方的交流變得輕松自如。以上商務談判語言中的模糊語言既恰如其分地表達了立場,又增加了語言的感染力,使話語更客觀實際和委婉禮貌,從而使自己掌握進退自如的主動權,讓對方承擔模糊語言可能造成的后果,從而盡可能地確保自己的利益不受到損害[6]。#p#分頁標題#e#
3商務英語中模糊語言所蘊含的社會文化心理
商務英語中的模糊語言既是一種語言現象,也是一種文化和心理現象,與國際商務中委婉、含蓄、嚴謹、禮貌的表達,掩飾、回避責任風險的目的直接相關。
3.1追求禮貌客觀
模糊語言具有含蓄性、委婉性、暗示性、形象性、生動性及靈活性,以籠統而綜合的形式,含蓄地傳達豐富的信息。由于商務場合本身的不穩定性,運用模糊語言能更準確地表達客觀情況,描述的不確定反而會提高商務英語表達的準確性。隨著改革開放的深入和中國加入世貿組織后各種對外貿易活動的增多,商務英語越來越廣泛地被商務人士運用和掌握,在商務會話中,為了表示禮貌和尊重,以便更好地改善交際雙方的關系,促進合作的進程,商務人士都會恰如其分地運用模糊語,這樣不僅可以提高語言表達的簡潔性、嚴謹性,而且能保全雙方面子,有利于合作的順利開展。
3.2規避責任風險
1.國際商務電子郵件與傳統的函電結構對比分析
傳統的國際商務信函一般由信頭、日期、封內地址、稱呼、信文、結尾敬語、簽名七個基本成分構成。論文參考網。與傳統的商務函電相比,商務電子郵件的結構趨向于更加簡單明了且重點突出。原商務信函中的信頭和封內地址演變為發件人和收件人的電子郵箱地址,而發信日期則由系統自動生成,不需另外添加。主題欄的作用得到強化,其位置不再位于稱呼的下面,而是被提到了收件人的電子郵箱下面,顯得更加突出和重要。論文參考網。國際商務電子郵件一般仍然采用較正式的稱呼, 如:“Dear
Ms. Johnson”, “Dear Mr. Smith”。但如果對方是多年的業務合作伙伴或老客戶,則可以省去“Dear”, 直呼對方的名字, 如:“Hello,Victor”, “Hi, Jenny”。若不能確定具體的收件人,仍可以用“Dear Sirs”或“Ladies and Gentlemen”來稱呼對方。在郵件的結尾部分,傳統的結尾敬語如“Yours faithfully”,“Sincerely yours”等已很少用,現在人們多用bye, best regards,cheers等來作結束語,反映出網絡時代人際溝通輕松隨意的特點。署名可以使用郵件程序中的自動簽名功能,把發信人的簽名、公司名、電話和傳真號碼或其他聯絡方式自動添加到郵件的結尾處。
2.國際商務電子郵件的寫作原則
為了使貿易雙方達到預期的溝通目的,增強郵件的有效性,電子郵件的寫作和信函的寫作一樣,要遵循七個C原則,即簡潔(Conciseness)、清晰(Clearness)、禮貌(Courtesy)、完整(Completeness)、具體(Concreteness)、正確(Correctness)和體諒(Consideration)。
2.1簡潔(Conciseness)
簡潔被認為是郵件寫作最重要的原則。一封郵件應精辟清楚地表達發件人想要表達的觀點和內容。因此,在書寫電子郵件時,應長話短說,盡量使用常用的詞匯、短語、結構簡單的短句,避免使用難詞和陳詞濫調,不用長句或從句。
2.2清晰(Clearness)
清晰是郵件的主要語言特點之一。清晰是指作者思路清晰,行文明了,郵件內容不會被對方誤解。要清楚地表達郵件的要義,必須避免使用意義上模棱兩可的詞語和句子,注意修飾語的位置、語義的連貫性和郵件全文的邏輯性。例如:“The steamer is sailing directly from Shanghai to Los Angelesbimonthly.”在此句中,“bimonthly”這個詞就要避免使用,因為它既有“兩個月一次”的含義,又表示“一個月兩次”。
2.3禮貌(Courtesy)
禮貌是指發件人在措辭和表達方式上通過使用虛擬語氣,委婉語氣等方法及運用一些語用策略,婉轉、迂回、和緩地表達觀點,提出要求,從而給收件人留下有知識、有修養、素質高的印象,使對方容易接受一些請求并愿意進行合作。例如:句子“We did request that you send us by registered mail.”就比“You forgot to send us the report by registered mail.”要更加禮貌。
2.4完整(Completeness)
完整是指發件人要對收件人提供其需要的所有信息,答復其提出的所有問題并爭取滿足其提出的一切要求。同時,還要注意在格式上郵件的基本組成部分缺一不可。例如買方在表示接受賣方的報盤時,要詳細說明接受條件并引述受盤的依據,如報價單,產品目錄、宣傳冊或某日的郵件內容等。
2.5具體(Concreteness)
每一封郵件都應有一個具體、明確的主題,盡量避免含糊、籠統、抽象的表述。必須強調具體的事實、數據和時間,以使收件人閱件后采取具體的行動,解決具體的問題。例如對某一商品報盤時,必須詳細地說明品名、價格、數量、包裝方式、支付條件、裝運時間、裝運港等具體的交易條件和發盤的有效時限。
例如:
Hi,Johnson:
Wehave received your mail of April 6 and now we are in a position to offer youwoolen blankets as follows:
Quantity:“Peacock” Brand Woolen Blanket
Size:66 x 78inches
Weight:6 lbs
Color:Red and Brown
Quantity:5000 pcs
Price:US $ 30 each piece CIF Montreal
Shipment:During August to September
Termsof Payment: Draft at 30 days under irrevocable L/C
Thisoffer is firm subject to your immediate reply reaching us not late than the endof this month.
Bestregards,
Linda
Director
2.6正確(Correctness)
由于商務電子郵件涉及到商務活動雙方的權利和義務關系,因此,其準確性對雙方的溝通至關重要。具體而言,不僅電郵的內容要敘述準確,其格式、語法、標點符號和拼寫也要做到準確無誤,以免引起誤會,造成糾紛。校對很關鍵,尤其是日期、數字和收件人的信箱不能弄錯。
2.7體諒(Consideration)
起草郵件時,一定要設身處地為收件人著想,考慮他們的感情、希望、要求和利益等,給收件人留下好感和深刻的印象,從而極大地提高郵件的有效性。應盡量以積極的態度,從“對方角度”來進行表達。例如:“We feel sure that you will be entirely satisfied.” 就比 “We do not believe that you will have cause for dissatisfaction.” 態度上要顯得更積極;“You earn a 3% discount when you pay cash.” 要比 “ We allow you a 3% discount for cash payment.” 顯得更易被接受且更富有人情味。
3.商務電子郵件的寫作注意事項
3.1設置電子郵箱時,最好包含發件人的具體姓名,方便收件人辨認信件的來源,把重要的或正期待的郵件與垃圾郵件區分開來。
3.2郵件的標題應當簡潔明了。郵件的標題是郵件主要內容的濃縮, 簡明的標題可起到內容索引的作用, 決定了收件人瀏覽郵箱時是否閱讀郵件,便于收件人在大量的郵件中去尋找需要的信息,可以極大地提高收件人處理郵件的效率。因此, 為了確保收件人能及時閱讀郵件, 郵件的標題一定要引人注目并爭取用最精練的語言概括出郵件的要旨,以滿足收件人對郵件的合理預期。標題通常用名詞短語或動名詞短語來表示,這是為了使郵件信息清晰具體、一目了然,例如:“Your Meeting in New York”, “Your Order No. 933”, “Complaints about PoorPacking” 等。
3.3郵件內容的主流書寫格式是平頭式(或叫齊頭式)。平頭式是指郵件內容的各部分都從每行的最左邊開始, 不需空格。由于商務人士每天要處理大量的郵件,采用這種格式寫作,便于提高打字速度和辦公效率。
3.4正文的寫作。正文是電子郵件的核心部分, 通常由兩三個或三四個簡短的段落構成。每個段落只表達一個主題。表述內容時一定要完整清楚,得體自然,盡量多用英語主動語態,少用被動語態。另外,可以適時、適量地使用商貿行業常用的縮略語。例如,S/C(銷售合同)、 B/L (提單)、 ASAP(盡快)、C/O(原產地證)、LCL (拼箱)等。在內容較為嚴肅或是文體較為正式的電子郵件中,應避免使用表情符號。
3.5附件的應用。由于篇幅的原因,難以在正文中包含的內容最好放在附件中來發送。用于附件的文檔應該選用WORD、EXCEL等廣泛使用且功能強大的文字或圖表處理軟件,避免收件人在軟件兼容方面出現問題。
3.6郵件的回復。論文參考網。由于人們交流頻繁,每天可能會處理數十封乃至上百封郵件,不可能清楚記得所有郵件的內容。回復郵件時,發件人應利用“回復”功能將對方發來的郵件附上,方便對方回憶相關郵件的內容,從而節省時間,提高效率。
4.結語
商務英語寫作課程的教學目標就是要提高學生的應用寫作水平,讓學生寫出高質量的商務電子郵件,在將來的涉外商務交流中給對方留下美好的第一印象。商務郵件的寫作要遵循七個C的原則。得體、規范的電子郵件,有助于交易雙方建立和鞏固良好的國際商務合作關系,對最終取得交易的成功將起到重要的推動作用。
參考文獻
面對全球經濟一體化的浪潮,經濟管理類專業學生必須具備扎實的英語語言基礎,嫻熟的專業技能和靈活的商務交際能力。據世界貿易組織估計,至2010年年底,全球1000強企業中70%的員工的母語不是英語,所以他們必需使用英語進行企業內部溝通,與世界各地的供應商及客戶進行溝通交流。
目前階段,國內各大高校的經濟管理類專業學生在校期間,都要進行專業英語的學習,以培養學生的英語語言基礎與專業應用能力,如物流專業的學生要學習物流英語,國貿專業的學生要學習外貿口語和函電寫作,會計專業的學生要學習會計英語等。但是,專業英語是否滿足經管專業復合型人才的培養需要,是否能夠引導學生奠定扎實的英語語言基礎和專業的商務交際能力,值得我們予以探討。
1 經濟管理專業人才商務交際能力的內涵分析
因為專業和學校的不同,又缺乏統一的教學大綱,全國各大院校經濟管理專業學生的培養目標差異很大。基于培養充分適應經濟全球化,勝任國際商務交際活動的經濟管理類人才的需要,我們可以確定經管類專業學生必須具備的一些基本商務交際技能。
1.1 商務英語溝通能力
松下幸之助有句名言:“企業管理過去是溝通,現在是溝通,未來還是溝通。”從事經濟管理活動的商務人士,必須具備良好的商務溝通能力。和別人溝通的時候,我們不僅在傳遞信息或表述事實,同時也在表達感受和陳述意見。在經濟活動中,商務溝通可以是公開演講,可以是貿易談判,可以是主持會議,也可以是小組討論。經濟管理專業的學生,必須盡早培養商務溝通能力,從而促進商務活動的順利開展。
1.2 商務英語寫作能力
商務寫作能力對經濟管理專業學生也有著非常重要的意義。商務寫作有以下兩大基本功能:傳達信息和表達意見。商務人才必須具備良好的英語語言基礎和嫻熟的專業技能,才能在商務活動中代表本機構有效的傳達信息和表達意見。用來履行這兩種功能的各類商務英語文件包括:通知、備忘錄、分析報告、商務信函、商業簡報等。這些商務文件的寫作必須納入經濟管理類專業學生的教學大綱,在學習中予以掌握。
1.3 跨文化交際能力
著名跨國公司文化差異研究專家戴維A利克斯認為,凡是跨國公司大的失敗,幾乎都是因為忽略了文化差異所導致的結果。經濟管理專業的畢業生主要從事市場開拓、貿易往來、市場調研、宣傳策劃等工作,有較為頻繁的機會與來自全球各國不同文化背景的人進行接觸和交往。因此,在市場、勞動力和資金都全球化的今天,要積極培養學生對不同的文化持積極理解的態度、優秀的跨文化交際能力。
2 經濟管理類專業學生現有專業英語課程與人才培養目標的差距
但是,目前各大高校為經濟管理專業學生所開設的各種專業英語課程,顯然不能完成上述培養目標。下面我們以物流專業英語為例來分析專業英語的教學內容和目標與經濟管理類專業人士商務交際能力培養要求的客觀差距。
物流專業英語的教學基本要求:
通過該課程的學習,除了使學生掌握一定量的物流專業英語詞匯,提高英語的閱讀、聽說水平外,還應使學生在學習物流專業知識的基礎上,加強學生的社會適應能力。
課程的任務: 轉貼于
(1)掌握一定量的物流專業英語詞匯;
(2)掌握物流管理的基本概念及基本原理;
(3)熟悉物流企業的管理技巧與方法;
前導課程:《大學英語》、《物流管理概論》、《供應鏈管理》、《綜合運輸》。
后續課程:畢業設計。
由此可見,物流專業英語的教學內容是圍繞物流專業詞匯和物流專業知識展開的,在教學任務上偏重的是對物流專業的基本概念和基本原理的理解,這對上文提出的經濟管理專業學生必須具備的商務英語溝通能力,商務英語寫作能力和跨文化交際能力,不能直接起到發展培養的作用。
3 通過商務英語課程培養經濟管理專業學生的商務交際能力
前面我們分析了經濟管理類專業英語的自身局限性,那么商務英語如何能夠培養經濟管理類專業學生的商務交際能力。
3.1 培養經濟管理類學生的商務英語溝通能力
商務英語最明顯的特點是語言技能和商務背景知識的密切結合。經濟管理類專業的學生在今后的工作中以英語為主要的工作語言,與同事、合作伙伴和境外客戶進行流暢有效的商務溝通。但是這些學生大多不具備任何的商務經驗,因此,在今后的商務實踐活動就面臨著溝通不暢的問題。商務英語課程可以以商務交際活動為主線,設置虛擬的商務活動場景,模擬相關的商務活動,通過求職面試、部門分工、商務談判、內部協商、市場調查和處理投訴等相關練習,提高學生的語言溝通能力和分析解決問題的能力。
3.2 培養經濟管理類學生的商務英語寫作能力
各類常用的商務英語文件包括:通知、備忘錄、分析報告、商務信函、商業簡報等。如備忘錄可以用來向公司員工通知公司內部政策的變化,也可以寄給客戶作為進一步協商的依據。分析報告可以反映市場行情的變化,也可以作為市場準入的依據。商務簡報可以通報某個項目的進展,也可以為領導進行決策提供依據。商務英語教師可以向學生介紹各種類型的商務英語文件,討論各種文件的特點和功能,并且提供實例引導學生進行商務文件寫作練習,幫助學生真正掌握各類商務應用文的寫作要領。
3.3 培養經濟管理類學生跨文化交際的能力
商務英語教學更需要強調文化差異,使學生了解文化差異,獲得跨文化的敏感性,勝任今后的商務工作。教師通過對教材的講解,將語言傳授和國際商務活動中相關的跨文化交際知識結合起來,使教學內容更符合商業社會的需要。在教學方法上,老師可以靈活運用交際教學法和案例教學法,利用各種真實語料來模擬商務活動,讓學生進一步感受文化差異,提高自身的跨文化溝通能力。
綜上所述,在全球經濟一體化日益發達的今天,經濟管理專業的學生只進行專業英語的學習,是遠遠不夠的。所以我們有必要在開設經濟類專業英語的同時,安排學生進行商務英語的學習,培養他們的商務溝通能力,商務寫作能力和跨文化交際能力,拓展他們的視野,使他們成為真正實用性的人才。
導言
多媒體課件是指在一定的教育理論指導下,根據教學目標設計的,反映某種教學策略和教學內容的計算機軟件。它利用電腦將多種電子媒體(文字、圖形、動畫、聲音)集成和控制起來,并在這些媒體之間建立起一定的邏輯鏈接,把信息呈現出來,通過多個感覺器官來獲取信息,增加教學的積極性和創造性,為師生創造良好的教學環境和資源環境。論文大全。
一、多媒體課件在實訓教學中的必要性和作用
由于經濟全球化和中國加入世貿組織,社會需要大量復合型、應用型商務人才。我校在“以就業為導向”的方針指引下,開設了《國際商務英語實訓》這門課程,旨在培養能在國際商務環境中借助商務英語開展商務活動的技能應用型人才。該教程以進出口貿易的模擬業務流程環節為主線,課文部分由背景、樣函/樣單、句型等組成,實訓部分由相關業務資料和練習組成,它的特點是將英語語言技能與商務實踐相結合,僅靠傳統的教學手段,難以取得良好的教學效果,因此在實訓教學中引入多媒體課件來輔助教學,就顯得非常有必要了。多媒體課件在實訓教學的作用體現在以下幾個方面:
(一) 有利于提高學生的學習興趣
商務英語實訓課程要求學生不僅要有一定的英語水平,而且還要有一定的業務知識,不僅要學會,還要學活。而大部分職校學生基礎知識相對薄弱,自主學習能力差,對商務英語有畏懼感,甚至有厭惡感。論文大全。而多媒體課件可以通過生動直觀的演示,便捷的交互操作,起到化難為易、化繁為簡、變苦學為樂學的作用,降低學生的學習焦慮,吸引學生的注意力,提高學生的學習興趣。
(二) 有利于提高學生的應用能力
職業教育的目的就是為社會培養熟練掌握一定技能的人才,這種技能的形成依賴于長期的實際操作。而我們的學生由于各方面的原因,不可能在實際工作環境下學習操練。多媒體課件的出現就可以在實訓教學中彌補這一不足。教師可以根據自己的教學計劃,教學策略,設計一個模擬的商務環境,學生在這個模擬商務環境中進行商務活動,他們可以進入談判室通過郵件進行商務洽談,可以進入制單室通過網絡進行制單結匯。顯然這種身臨其境的感覺,是傳統的粉筆加課本加作業本無法比擬的。通過這種多媒體下的情景教學,學生可以真正感受到學習的必要性和趣味性,繼而激發起學習興趣,開始自主學習,應用能力的提高也就指日可待了。
(三) 有利于教學效率的提高
和傳統的板書比較起來,多媒體課件有信息量大、省時高效的優點,它可以使課堂教學緊湊、有條理,能在短時間內呈現大量信息,因此能夠給教師學生更多的交流溝通及操作的時間。有研究表明,有多媒體課件輔助的教學方式比只有傳統工具輔助的教學方式效率要提高30%-50%。俗話說效率決定產能,可以想象,這樣高效率下的教學為社會帶來的效益是多么大。
(四) 有利于因材施教教育方針的實現
由于學生存在個體差異,因此因材施教,有教無類,一直是教師的指導思想,但在傳統的教學手段下,難以真正實現。在多媒體課件輔助教學中,卻可以輕松做到。比如在我們的練習課件中,設置了三個層次的作業,并提供學習資料,學生可以根據自己的意愿進行“點課”學習,遇到難題,可以返回課文重新學習,直到明白,這在傳統的教學中是很難做到的,通過這樣的學習,就可以貫徹強者更強,弱者不弱的教學理念了。
二、商務英語實訓課程多媒體課件的制作原則
商務英語實訓課程整合了英語知識和商務活動,這是它的一大特色。為了體現這一專業性與實踐性想結合的特色,我們的實訓課件由兩部分組成,一是演示類課件,如通過powerpoint、authorware或flash平臺開發的課件。它主要用于英語語言和商務理論的課堂教學中,如課文學習、寫作分析、樣函/樣單的學習。二是操作類課件,如通過frontpage、dreamweaver等平臺開發的網絡學習課件。它適用于商務活動的實際操作,如寫作練習、制單結匯,還適用于擴展性教學,如資料查找、小組討論,師生交流等。無論是演示性課件還是操作類課件,在制作過程中都應注意以下原則:
(一)科學、合理地安排課件信息的呈現方式
無庸置疑,科學性是課件制作的前提條件,因此課件中的文字、語法、概念、觀點都要力求準確無誤,樣函/樣單要力求真實完整。同時信息的呈現方式要合理安排,符合學生的視覺心理。認知心理學的研究表明,電腦呈現信息的結構和方式如果符合學生的認知方式,那么學生在接受呈現的信息時就變得容易。因此課件每一屏的文字信息量不能太多,否則不但容易使學生視覺疲勞,而且干擾了學生的感知。對于較長的文本,我們可以采用滾動窗口、下拉菜單、隱藏/顯示等功能。課件中的重要文字可以使用動畫來呈現,如常用的逐行飛入、展開、切入等,同時加上適當的音效以吸引學生的注意力。
(二)課件要美觀實用,易于操作。
“美”的感受能激發學生的興趣,課件的界面要友好,色彩搭配要合理,字符大小要適中,背景要清新優雅,動畫要恰到好處,布局要突出重點。另一方面,課件要易于操作,最好能打包成自動解壓、自動執行文件,避免因為不同電腦的配置不同而造成課件的不可使用或不完整性,畢竟使用課件的目的是提高教學效率,既要有利于教師的教,又要有利于學生的學。我們在實訓課件中以業務流程為線索,設置了一個簡單明了的操作界面,配上寓意明確的菜單和圖標來實現學習內容的跳轉和重組,設置明顯的指示按鈕,避免因操作失誤而浪費時間及擾亂學習過程的持續性。
(三)課件要體現整體性和系統性
商務英語實訓課程是學生在走上工作崗位前的一次校內模擬實習,最大的特點是它以一筆交易作為全書的線索,我們的實訓課件就以這條線索為切入點,把它溶于課件的體系結構和呈現方式中,培養學生全局地、系統地把握國際商務活動。一般的課件中,教師選取難點、重點顯示出來,并進行講解,學生雖然理解了意思,但卻不能很好地在信函中合理組織它們,句子運用不當。我們在實訓課件中用一屏把信函完整地顯示出來,對其中的生字、術語用醒目的顏色顯示,當鼠標經過即顯示中文意思,對其中的難句采用鏈接方式進行跳轉,節省了屏幕空間,保持屏幕的干凈簡約。然后在原信函屏幕上,把信函逐段做動畫分解,同時對寫作結構進行分析,歸納出寫作要點。這樣,學生既從意義上理解了信函,又對句子的使用環境有了認識,對“誰在寫、為什么寫、怎樣寫、寫什么”有了清晰的思路,寫作的正確性和溝通的有效性大大提高了。
(四)課件要體現互動性
傳統教學中的師生互動、生生互動的優勢是多媒體課件無法超越的,但也可以通過我們的設計,一定程度上地實現這些互動。一般我們講完知識點后,會給學生一些形成性即時練習,比如選擇、判斷題。這時候我們就可以利用機器實現有趣的師生互動。先顯示題目,然后請學生輸入答案,電腦馬上用相應的動畫圖片和音效做出正確或錯誤的判斷,最后教師和學生一起討論,學生的印象毫無疑問會深刻許多。在實操練習中,我們把學生分為買方、賣方及保險、銀行等部門,學生與學生之間通過網絡發送郵件或傳輸單據,同時設置“留言箱”和BBS實現課堂,課后的師生-生生互動,既有利于學習任務的完成,又有利于師生-生生之間的感情交流。
(五)多媒體課件只是教學中的輔助工具
從前面我們知道,多媒體課件有兩個特征,第一,它是根據教學目標設計的,第二,它反映教學策略和教學內容。因此,多媒體課件在教學中的定位永遠是為優化教學過程而采用的一種輔助教學手段,讓所講述的知識更為生動,更有利于學生的理解和記憶,而不應喧賓奪主,過分強調形式,忽略了教學任務。論文大全。教師是教學活動的指導者、組織者,學生是教學活動的接受者,參與著,不能把整堂課變為“演示課”,教師變成了放映員,學生變成了觀眾,防止電教變為"電灌"。
總之,多媒體課件在商務英語實訓中的優勢是很明顯的,利用它,教師可以教得輕松,學生可以學得快樂,但在教學中應始終堅持"教師為主導,學生為主體"的原則,充分發揮多媒體課件的輔助教學作用,運用現代技術充分激發學生的學習興趣,提高學生的思考和動手能力,為實訓課程的有效教學打開一片廣闊的天空。
參考文獻:1、繆亮.課件制作百例.北京:清華大學出版社.2004