時間:2023-03-27 16:50:44
導言:作為寫作愛好者,不可錯過為您精心挑選的10篇西域文化論文,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內容能為您提供靈感和參考。
一
“外語教學的根本目的不是傳授語法知識,而是培養交際能力;學習者產生的語言不僅要符合語法要求,而且要符合社會規范,要合情合理,貼切得體”(劉潤清,1999:161)。“交際能力”(CommunicativeCompetence)最早是由美國人類學家和社會語言學家海姆斯(D.Hymes)在1972年提出的。這一概念與喬姆斯基提出的“語言能力”(LinguisticCompetence)相對立,既包括語言能力,又包括語言運用。
隨著交際能力概念的提出和語言學理論的發展,人們逐漸認識到,“習得任何語言都要習得其語用規則和文化”(劉潤清,1999:167)。每一種語言都有其語法規則,同時又有一套自己的語用規則(即如何得體地應用語言完成人際交流)。這套語用規則與其所屬文化密切相關,它涉及到使用這種語言的群體的社會制度、風俗習慣、思維方式、價值觀念、、道德標準、生活方式、民族心理、審美觀點等。語言既是文化的一部分,又是文化的載體。不同語言群體的文化不同,其語言使用規則也不同。要實現與不同群體的人進行成功的交際,離不開對對方文化知識的了解。因此,要學習一門外語,從而獲得以這種外語為載體的良好的交際能力,就必須習得它所承載的文化知識。
外語文化習得不同于母語文化習得。母語文化習得是與語言習得平行進行的,中國學生在習得母語語言知識時,也同時習得了正確得體地運用母語的文化知識;而他們學英語或其他外語時,往往強調語言知識、語法規則的學習,而忽視了這種外語所承載的文化因素的習得。因此,即使是語言能力強的優秀外語學習者,也極易在與該族語人的交際中產生語用失誤、交際障礙,甚至是文化休克(CulturalShock),其后果是嚴重的。正如著名語言學家Wolfson曾指出的那樣,外語學習者與講這種語言的民族人交際時,他們的發音或句法錯誤往往可以被容忍,而他們違反語言使用得體性的現象則被認為是不禮貌的。因此,要獲得與講外語的民族的人進行順暢交際的能力,就必須在學習外語語法知識的同時習得其文化知識。
二
在認識到文化習得對外語學習的必要性后,不少研究者開始了對文化習得的研究,并提出一些理論框架。在國外學者的研究中,較有影響的是文化適應模式(theAcculturationModel)。其主要觀點是:外語學習是文化適應的一部分,學習者對目的語的適應程度決定其習得外語的程度。換句簡單的話說,學會一門外語同時也是學習、適應一種外國文化。這種理論的提出是基于對在自然環境下外語學習的研究。學習一種外語的過程就是逐步適應這種新的文化的過程。這是因為語言既是表現文化的主要手段,又是文化的載體。通常學習一門外語,不可避免地會涉及學習者對講這種語言的該族人的看法和態度。學習者要學好這種語言,就必須了解和適應該語言所表達的思想體系和信仰體系,以及涉及到的文化格調、風俗習慣、交際系統等。文化適應模式還認為,學習者對外語文化的適應程度表現在他與該文化的社會距離和心理距離如何。一個學習者作為其母語民族的一個社會成員去接觸另一個民族的成員時,會有諸多社會因素影響到他的態度;這些因素構成他去適應新文化、學習新語言的社會距離。心理因素則是由學習者自己的情感因素所決定的。
我國學者高一虹曾提出一個“1+1>2”的第二語言習得模式。她不僅認為語言習得的同時又是文化習得,而且認為兩種文化的融合會在學習者身上造就出一種新的人格。學會第二語言之后,兩種語言的文化在該學習者那里就不再是水火不相容的并存,更不是一種文化代替另一種文化,相反,兩種文化會相互作用,學習者會加深、拓寬對第一文化的認識,又因移情作用對第二文化也會有深刻的理解。這樣的學習者比不懂第二語言的同族人對母語文化的優點更加欣賞,對其局限性也更加敏感,而且比不懂第二語言的外族人對第二文化的特點看得更清楚,對其優點感受更深。這種強烈的雙文化意識使學習者的創造潛力得以發揮。如果他的造詣很深,他很可能有時比本族人還本族人,比外族人還外族人。這種新的人格的轉換過程,不是從第一文化到第二文化的橫向轉換,而是從低級需要層次向自我實現狀態的縱向超越。
三
文化,是一個包羅萬象的概念,它也處在不斷變化之中,因此文化習得對于外語學習者來說并非易事。文化習得與外語學習是部分與整體的關系,我們要正確對待二者的關系,不能把部分等同于整體,也不能以整體來代替部分。對于中國外語學習者在學習過程中文化習得的問題,眾多學者曾展開過熱烈的討論,但至今未有定論。筆者認為,文化習得應注意以下幾個方面。
第一,文化習得應以目的語文化的主流文化和共時文化為主。同一語言群體往往是多種文化的有機復合體,其中有主流文化,也有屬于各種不同群體的亞文化。如在美國社會中,來自東方的亞裔美國人的文化和來自非洲的美國黑人文化等都是亞文化。作為外語學習者,我們應習得其主流文化,因為主流文化代表著目的語語言群體絕大多數人的文化取向。此外,文化不是始終如一的,它時刻都在發生著變化。任何語言群體的現實文化都是有其歷史淵源的,我們應對其共時文化的歷史沿革有所了解,但文化習得的重點應放在其現階段的文化內容上,因為它代表目前文化的發展水平及未來文化的發展方向。
第二,文化習得要消除文化定式、減少偏見。文化定式(Stereotypes)是一種整體式的文化取向,即把某一文化群體中的每一個成員都當做該文化的代表的—種傾向,其結果是每個文化群體的成員都被當做其所屬群體的代表而具有此群體的文化特征。文化定式使得人們用過分簡單的語言概括并描述目的語文化,而忽視了其文化的個性。例如,有人這樣概括:中國人好客,美國人富有、慷慨,黑人擅長音樂、舞蹈和體育運動,猶太人聰明,德國人呆板、僵硬,日本人雄心勃勃,非洲人懶惰、隨遇而安。這種文化定式忽視了目的語民族的個人文化特征,無疑對交際是不利的。文化習得就是要讓學生避免戴著文化定式的眼鏡去接觸目的語文化。因此,我們在以目的語群體主流文化為主要內容進行文化習得時,還要兼顧主流文化內不同群體的亞文化及它們之間的差異,盡量接觸一些其社會階層、年齡、性別等不同的群體的亞文化,使自己對目的語語言文化的理解具體化。
偏見是“以一種錯誤的或不可變通的概括為基礎的一種反感心態。這種心態也可能表達出來,也可能被別人知覺到。它可能是針對作為一個整體存在的群體,也可能針對某一群體的個體”(賈玉新,1997:106)。偏見不是一般性的看法錯誤,它和文化定式一樣,具有執著的情感內涵:它對使其改正的證據總是固執地抵抗;它是僵化的、不可逆轉的、不可改正的態度;它基于錯誤的判斷或先入之見,是對別的群體或個人采取的否定態度,是一種不健康不合理的心態。偏見的存在嚴重影響了不同文化之間的人際交往。因此,為了能與目的語文化的人進行成功交際,我們應通過必要的文化習得減少偏見,使學習者對待目的語文化有一個健康平和的心態。
第三,文化習得要克服民族中心主義(Ethnocentrism)。WilliamGrahamSummer(1940)認為,民族中心主義是指“某個民族把自己當做世界的中心,把本民族的文化當做對待其他民族的參照系;它以自己的文化標準來衡量其他民族的行為,并把自己與其他文化隔離開來”(賈玉新,1997:108)。這常常是無意識的產物——人們經常理所當然地認為,與其他民族或群體相比,自己民族的價值觀念、社會規范、社會語言規則等更加真實、更加正確。民族中心主義是一種普遍現象。世界上任何民族、任何群體成員都常常自覺不自覺地表現出程度不同的民族中心主義。由于民族中心主義對非本民族文化的人認識有錯誤,容易造成對其行為的錯誤解釋,導致不同民族或文化之間的相互不信任、甚至相互仇視;由于它認為本民族文化是天下唯一合理的文化,還會導致文化沖突。此外,民族中心主義使自己產生優越感,以自己的文化準則去衡量非本族成員的行為,并試圖改變他人的思維方式和生活習慣。它是對交際影響較大的一種心理因素,不利于跨文化交流。因此,在文化習得的過程中,我們應該注意克服民族中心主義。只有多了解、多接觸,才能為降低民族中心主義的影響創造機會。通過文化習得,我們最終應以習得文化的文化相對主義為目標。所謂文化相對主義,即一種文化中的行為只能用其自身的準則去理解和評價。這意味著,在跨文化交際中,只能用對方文化的信仰、價值觀、社會規范等作為標準來解釋和評價其行為。
文化習得不僅是學習者獲得目的語文化知識的過程,而且是其獲得文化意識(CulturalAwareness)的過程。文化意識意味著學習者認為文化都是平等的——每一種文化都有其獨特的屬性,沒有任何一種文化優于或劣于其他文化。要獲得文化意識,學習者必須對母語文化和目的語文化有一個深刻的了解。而要達到這個目標,我們就要走出母語文化的窠臼,以局外人的眼光來審視和反思母語文化,這樣可以減少偏見和降低民族中心主義;同時,我們還要以局內人的眼光來審視目的語文化。只有通過習得其主流文化和了解其亞文化,我們才能夠消除文化定式,才能夠切身地從目的語文化成員的角度來衡量和評價其社會行為和語言行為,就像胡文仲及高一虹在《外語文化與教學》中指出的:“只有了解外國文化,才會對本民族文化有更深刻的理解;只有懂得了本民族文化,才能更好地掌握外國文化。”
參考文獻:
二、英語文學學習的重要性
首先,賞析英語文學文化賞析有助于培養學生對英語的興趣。學生只有對所要學習的內容感興趣,才能在輕松的學習中獲得好成績。因此,在當前的教育形式下,教育者一定要打破傳統英語教學記單詞學語法的方法,盡最大可能的不要讓學生產生厭倦的情緒。文學是人類文化的高級體現,其語言工具能夠形象的反映生活,抒感與表達思想。讀者可以在閱讀文學作品的過程中體會到作者的思想元素與思維方式,這樣學生內心深處的美感才能被有效的引發,并產生強烈的共鳴。具體到大學英語課堂上也是一樣,學生會在文學作品的熏陶中體會到英語學習的樂趣。其次,賞析英語文學能夠有助于提高學生的語言綜合運用能力。賞析英語文學作品,不光能夠讓學生了解到作者創作的時代背景與文化常識,且文本中的詞義、意象、情感、意境、主題、思想與社會意義也都能夠在賞析的過程中實現重新建構。教師在引導學生賞析英語文學文化賞析的過程中,應該為學生創造一個能夠運用英語文學技巧的機會,這樣既能夠讓學生理解作品中的具體事實,也能夠進一步理解作品中抽象的概念。學生的理解,包含對字面意思的理解也包含對英語文學文化賞析作品更深層次的理解,教師引導學生賞析英國文學,能夠讓學生更加深刻的領會作者的態度,意圖與某段某句中的邏輯關系,最終根據所分析出的結論對所要學習的內容進行必要的判斷。這樣不光能夠擴大學生的詞匯量與鍛煉學生的語言綜合運用能力,最終也能讓學生在不知不覺中實踐到所學到的語言知識。此外,賞析英語文學文化賞析有利于提高學生的人文素養。大學是培養一個人人文素質的搖籃,在應試教育向素質教育轉型的過程中,很多大學的英語教育還在過分強調學生的英語學習成績,很多教師引導學生考取這樣那樣的證書,結果讓學生疏于思考。要想解決這個問題,教師首先要從乏味的說教中走出來。將人文教育有效的引入大學英語課堂。學生一定要閱讀,賞析與評論一定量優秀的英語文學作品,才能掌握正確的語言使用方法,最終成章成為有情懷與全面發展的新型人才。與此同時,在學生不斷閱讀英語文學的過程中,還能感悟歷史與感悟人生,在潛移默化中完善整體人格,形成正確的人生觀與價值觀,進一步提升自身的人文素養。
中圖分類號:G623.31
文獻標識碼:A
一、引言
語言是人在勞動中創造的,習語是語言特征的集中反映,是文化的載體,習語又是語言的精華。習語一詞的含義甚廣,一般指那些常用在一起,具有特定形式的詞組,其蘊含的意義往往不能從詞組中單個詞的意思推測而得。習語通常包括成語、俗語、格言、歇后語、諺語、俚語、行話等。其表現形式音節優美,音律協調,或含蓄幽默,或嚴肅典雅,言簡意賅,形象生動,妙趣橫生,給人一種美的享受。習語是語言的精華,它帶有濃厚的民族色彩和鮮明的文化內涵。語言是為人類各種活動服務的,而習語恰好生動地反映出人類生活的方方面面。
廣義的習語包含比喻性詞組、俚語、格言、俗語、諺語、典故等,是語言發展的結晶。英語語言歷史悠久,包含著大量的習語,它們或含蓄、幽默、或嚴肅、典雅,不僅言簡意賅,而且形象生動,妙趣橫生,給語言增色不少。
二、英語習語中隱含的歷史背景
1、羅馬帝國時期產生的習語。
公元前49年,羅馬執政龐貝和元老院共謀進攻愷撒。當時愷撒的領地和意大利本部交界處有條小河Rubicon。愷撒不顧一切,悍然率領軍隊渡過此河與龐貝決戰。在渡河時他說“The die is cast.”骰子已經擲下,表明義無反顧。過了河,他還燒毀了渡船,(bum the boats)逼得士兵毫無退路,只好勇往直前,打敗了敵人。
就是這樣一段歷史故事,在英語中留下了幾個常見的習語:cross the Rubicon(渡過魯比肯河)喻意決定冒重大危險,采取斷然行動;burn one's boats(燒掉自己的船)表示破釜沉舟的決心;The die is cast(骰子已經擲下)預示著事情已經決定,再也不能改變。
2、a baker's dozen:面包師的一打
典故:15世紀,英格蘭出售面包是論“打”(一打十二個)的。那時面包師的名聲很壞,面包常不夠份量。因此,官方立下法規:凡出售不夠份量面包的面包師要受重罰。手工造的面包很難每個重量一樣都合標準,面包師為了避免受罰,每打面包再增加一個,故有a baker's dozen=13之說。又有人說,面包小販以一打(12個)的價錢購進13個面包,其中一個作為贏利。
3、a bed of roses:安逸的生活;舒適的生活;玫瑰花壇
典故:玫瑰花是英格蘭的國花。自古以來,玫瑰花被西方人看得特別高貴,它不僅被當作歡樂、安逸、榮譽、幸福的象征,而且被譽為盡善盡美的典型。相傳古羅馬人炫耀其生活的極度豪華舒適和無比歡樂安逸時,常把玫瑰花撒在床上。本語a bed of roses便來源于此。本語常用于否定句中,多含有貶義。
三、英語習語體現自然地理環境特征
習語的產生與人們的勞動和生活密切相關。英國是一個島國,歷史上航海業曾一度領先世界;而漢民族在亞洲大陸生活繁衍,人們的生活離不開土地。比喻花錢浪費,大手大腳,英語是spend money like water,而漢語是“揮金如土”。英語中有許多關于船和水的習語,在漢語中沒有完全相同的對應習語,如to rest on one's oars(暫時歇一歇),to keep one's head above water(奮力圖存),all at sea(不知所措)等等。
在漢語的文化氛圍中,“東風”即是“春天的風”,夏天常與酷暑炎熱聯系在一起,“赤日炎炎似火燒”、“驕陽似火”是常被用來描述夏天的詞語。而英國地處西半球,北溫帶,海洋性氣候,報告春天消息的卻是西風,英國著名詩人雪萊的《西風頌》正是對春的謳歌。英國的夏季正是溫馨宜人的季節,常與“可愛”、“溫和”、“美好”相連。莎士比亞在他的一首十四行詩中把愛人比作夏天,Shall I compare thee to a summer's day?/Thou art more lovely and more temperate。
四、與有關的習語
與有關的習語也大量地出在在英語語言中。在西方許多國家,特別是在英美,人們信奉基督教,相關的習語如Good helps those who help themselves(上帝幫助自助的人),也有Go to hell(下地獄去)這樣的詛咒。
現代英語中大量習語,源于宗教活動、儀式和《圣經》故事。《圣經》已然成為英美每一個家庭必備的讀物。隨著基督教義的傳播,《圣經》中的許多句子和短語被人們廣為傳頌,久而久之就成了習語。
如:Drop in the bucket/ocean滄海一粟。英語典故習語多來自《圣經》和希臘羅馬神話,如Achilles' heel(唯一致命弱點)、meet one's waterloo(一敗涂地)、Penelope's web(永遠完不成的工作)、a Pandora's box(潘多拉之盒棗災難、麻煩、禍害的根源)等。
五、結束語
任何一種語言的學習不僅僅只是書本上的語音和語法規則,還應包括對這種語言賴以生存的文化背景及社會風俗習慣等知識的獲取。因此,如果不清楚習語的文化背景,或單從字面上進行解釋、翻譯,難免誤入歧途。
我們學習習語絕不僅僅是為了掌握它的“認知意義或詞典意義”,而要了解語言詞匯特定的文化內涵,也只有做到對詞匯文化內涵及文化差異的深刻理解,才能更準確地理解和使用習語。習語不僅有助于英漢互譯水平的提高,它又在一定程度上反映了英美國家的民族習慣和民族心理,所以學習語言離不開社會,離不開與之相關的一切文化環境。
參考文獻:
東方文化領域內的大多數民族注重在運動中修身養性,由此形成的體育文化往往將倫理道德視為重點,強調人文精神和人本思想,重文輕武,崇尚中庸之道。其中,尤以中華民族的傳統體育為典型代表,它在自給自足的自然經濟基礎上,發展出以宗法體制為背景,以儒、道思想為核心的文化精神。中國古代的哲學家們提倡人與自然應該處于一種和諧統一的關系之中,因此提出“天人合一”、“身心合一”的哲學觀,指的是人們在社會生活中力圖達到身心兼修,陰陽平衡,個人內外的協調統一。這種哲學觀一旦與體育活動相結合,就形成了以提高個體內在修養和塑造個體人格為目的的體育文化精神。由于中國傳統體育文化精神的根本要求是通過鍛煉身體以達到心靈的升華,因此可以說,中國傳統體育是一種“以心為本”的體育。既然古人從事體育活動主要是為了修身養性、益壽延年,那么就會傾向于選擇直觀領悟和內在意念修煉的方式而不是訴諸于求助外部力量,更不會通過人與人之間的身體對抗與較量來實現。所以,中國傳統體育活動方式表現出鮮明的“自娛性”特點,講求的是個體通過身心雙修,達到內在與外在、形與神的和諧統一,即在體育活動中,不僅要注重養身,而且還要自外而內地養性、養志、養氣、養心,強調運動中的身體最終能夠達到“精、氣、神”渾然一體的境界。即使是要進行體育競技活動,古人也認為那些體能、速度、技巧等身體機能的較量太浮于表面,高手之間較量的應該是精神境界的高下,包括心智、人格、修養。因此,在中國體育史上,鮮少發展出像西方體育那樣競爭性強、對抗激烈的比賽項目,這與西方自古以來崇尚挑戰和冒險,追求不斷超越人類運動能力極限的體育理念是截然相反的,熱愛競爭運動的西方人則在現代社會將這一體育理念明確表述為“更快、更高、更強”的奧林匹克精神。西方傳統文化是建立在個人主義的哲學精神基礎之上的,其總體特征主要表現為肯定個人自由,支持平等競爭,鼓勵個人不斷超越自我,突破生理與心理的極限。西方的哲學思想又助長了這種體育競爭意識,激勵著他們積極投入到人與自然之間,人與人之間的競爭和對抗之中。長此以往,“優勝劣汰、適者生存”的激烈競爭機制,使西方人逐漸形成意志頑強、個性獨立、思想解放、富于進取精神的民族性格。因而他們相信只要經過嚴格的體育訓練,不斷提高身體的運動能力,就能在競爭比賽中贏得勝利。與注重身體的內在道德心性修煉,內斂型的東方傳統體育不同,西方的哲學傳統、民族性格和社會歷史進程所孕育的體育文化,是一種注重身體外在能力提高,超越型的體育。這種體育的主要構成部分是在一定規則范圍內展開的競爭運動,簡言之就是“競技型體育”,“公平競爭”是其核心要素。體育運動的“競爭”是參與者們憑借自身的體能、速度、靈敏度和柔韌性等素質,以及專門的運動技術技巧和心理能力,在完全發揮的狀態下所進行的激烈對抗與沖突。只要雙方遵守公平競爭的規則,競爭對抗愈激烈,比賽的精彩程度就愈高,個體的身體潛能就愈被開發,參與者的精神追求也就能夠得到越大程度的滿足。因此,運動員在體育比賽中總是竭盡所能地追求“更高、更快、更強”。西方以“競爭”為核心的體育運動是一種展現機體能力、意志品質、榮譽感、勇氣和斗志的活動,在此過程中個體人格精神亦得到完善與提升。但是,體育競爭的目的畢竟是為了最終的輸贏結果,其價值取向是線性的、單向的。現代體育的賽場上,絕大部分項目都是源自西方傳統體育系統,例如田徑、球類、拳擊等無不具有高強度對抗的特征。
2.中西方體育文化價值取向的差異
不同文化領域中哲學思想的比較差異往往導致了體育價值取向的千差萬別。如前文所述,中國哲學崇仰“天人合一”的理念,認為天地之間,包括人與自然都是由“氣”而成,由“氣”而生,因此在對待生命的態度上,中國人追求陰陽調和,中庸節制的養生之道。而西方哲學講究的是主客體之間的二元對立,在對待生命的態度上,注重對客觀對象的征服和自我價值的實現。在處理與客體的關系上,中國人注重物我合一,西方人注重以科學的方法認知對象;在思維模式上,東方人重直覺頓悟,西方人重抽象思辨;在生活觀上,東方人安于現狀,知足常樂,西方人富于創新,不懼冒險。以上因素都影響了中國和西方體育文化觀中價值取向的選擇。中國傳統文化在長期的歷史發展過程中,形成了重視氣質、品德、精神的內在修養的體育價值觀,而把人的身體視作是三者的載體。道家主張順應天道、無為而無不為,追求道法自然的人格養成;儒家重視道德倫理和宗法體制,著力于塑造遵從禮法、積極有為的“君子”人格;佛家則主張超凡脫俗,六大皆空,追求心無一物的超脫人格的錘煉。儒、道、釋三者可以說都對中國傳統體育價值取向產生過重大影響,這也造成了中國傳統體育多重的價值取向。在中國體育發展歷程中,顯而易見的一個特征就是人們往往按照由表及里、由外至內,由形而下的身體活動到形而上的精神修煉這樣的運動順序,實現倫理、自由、超脫等多重人格的造就。因此,中國體育文化并不一味追求身體運動能力的提高,而是以運動的方式達到養“氣”的目的,它不僅意味著對身體的養護,更主要體現為心性、人格、道德修為、乃至精神境界的滋養。西方在體育文化的價值取向上與中國完全不同。以西方傳統體育的代表古希臘為例,它重視外在的身體更勝于內在的精神。盡管古希臘的運動者也強調身體應與精神相一致,但是他們更認同的是在身體美的基礎上實現二者統一。與東方體育的代表中國相比,古希臘人更看重由身體的力量所展現出來的美感,他們的體育理想并不是身體內部無形的道德人格或精神境界,而是血統純正、體格強壯、身形健美、擅長各種體育運動的身體本身。古希臘人對理想身體的崇拜,無疑對其繪畫、雕塑藝術產生過極為重要的影響。而這種注重身體之美的價值取向,直接影響到希臘體育觀念的形成。他們以培育理想的身體為目標,創造出許多獨特的運動鍛煉方式和技巧。可以說,古希臘體育為推動西方體育文化的發展與成熟提供了重要的實踐基礎。
3.中西方體育文化方法論的差異
中國傳統體育注重養生,主張寓“養”于“動”。這是因為按照中國傳統文化的理念,人與自然是相輔相成。人們進行身體鍛煉的過程,實質上就是一個不斷與自然相互交換的過程,從而排除濁氣,汲取真氣,最終達到五臟六腑通達順暢的目的。中國傳統體育一直堅持的信念是,人體健康和壽命的決定性因素在于內而不在于外,因此更注重意念的修煉,即使有身體動作,也是簡單而徐緩的,人們在掌握這些動作時,往往訴諸于直觀頓悟,追求動作的整體效果和內在神韻。概括地說,以靜養生,寓“養”于“動”,是東方體育運動的重要特征。由于它以身體的內部活動為主,輔之以外部運動,所以帶有肌肉劇烈收縮的動作并不太多,而且在具體的動作設計上講究緩慢、動靜結合,強調“形隨神游”、“澄心如鏡”、“靜悟天機”。這也就是為什么中國本民族的體育文化之中幾乎沒有產生像西方那樣純粹追求外在身體理想美的運動方法,也沒有發展出職業性的比賽,即使有對身體的關注,往往也是為了借此稱贊它所體現的內在氣質精神。還必須指出的是,中國古代的體育活動雖然源遠流長,但是它們主要依附于其他社會活動之中,相互之間未形成緊密的聯系,因此也就沒有發展出一個相對獨立的理論體系和與之相應的方法論。西方人渴望通過體育運動修飾外形,獲得強壯的體格和健美的肌肉線條,因而在西方體育文化中,大多數運動項目都需要人體大肌肉群的參與,而且程度非常劇烈。西方體育熱衷于通過不同的體育項目對人體的力量、速度、耐力、柔韌等方面進行針對性訓練,從而獲得人體各部位機能的全面提高。比如在跑步、跳躍、投擲、摔跤、體操等項目的運動中,人們分別鍛煉了身體的頭頸、手臂、肩胸、腿等部位,進而改善人體的運動水平。同時,西方體育重視對身體結構、運動方法的科學探索,注重對人體解剖和生理機能的研究,在運動方法上遵循力學原理,追求符合人體科學和比賽規范的對抗與競爭。因此,西方體育文化體系有嚴密的科學理論研究作為基礎,有嚴格的體育運動競賽規則作為規范,還有運動場地器材設施的精密設計作為支撐,這些都是中國傳統的體育文化與其無法相媲美的。
二、中西方比較體育文化共同點
中西方體育文化雖然存在極大的差異,但是也有不少共同點。主要表現在:
1.共同的體育文化基礎
西方的體育自古希臘以來,就把追求和平、公正的運動精神作為根本目標。比如古希臘的伊斯利城邦與斯巴達人共同簽訂的“神圣休戰條約”,條約規定處于戰爭中的各城邦在奧運會舉行期間暫時停戰,共同參加神圣的奧林匹亞運動會,保證運動會在和平的環境下順利進行。奧運會的參與者們包括運動員和裁判員在內,比賽前必須到宙斯的神像前宣誓,保證遵守比賽規則,公平地參加各項比賽。古代奧運會所標舉的“和平”、“公正”的體育精神,為近現代西方體育事業的發展奠定了重要基礎。近代顧拜旦在古希臘奧運精神的基礎上提出“奧林匹克主義”,其核心原則是力求使體育運動成為“維護世界和平的強有力因素”。“奧林匹克主義”的提出將西方體育引向了維護和平與公正的發展軌道,現代社會這一體育精神在各項賽事和運動會中得到繼承與發揚,和平的比賽環境與嚴格的規則規范確保了每一位選手在平等的條件下展開對決較量。中國本土的傳統體育雖然沒有像西方體育那樣經歷由古代奧林匹克向現代奧運會轉型的過程,也沒有明確將和平、公正作為運動的宗旨,但是在儒、道、釋文化的影響下,中國傳統體育無時無處不表現出貴“和”與尚“禮”的特點。比如規范武術行為的武德便是源自儒家的“仁、義、禮、智、信”等道德準則,武林的眾多流派無不以武德為其宗旨。這種遵守禮法規范/以“和”為貴的原則,實質上與西方體育一直貫徹的“公正”與“和平”原則在精神上頗為契合,所以就像自由、平等、博愛的思想鑄就了西方體育精神一樣,東方的倫理思想也構成了中國傳統體育文化的精髓。
2.共同的體育文化理想
現代社會一般是以真、善、美三個方面來評論人格價值的。真、善、美的統一,是最高的人格境界。現代體育以其變化莫測的結局、恢宏的氣勢、優美的藝術性塑造著人們理想的人格。現代體育的競技性決定了“公平競爭”是它的靈魂,人們在相同規則的制約下,必須通過自己真實的技藝,才能取得勝利,贏得觀眾的認可和贊美。現代體育把人生過程常遇到的成功、失敗、挫折、艱辛、淚水和歡笑等悲歡離合,融注于短短的瞬間,使人們一次次去經受各種意志的考驗、心理的沖擊,體驗到成功的歡樂和失敗的痛苦。它以百折不撓的精神激勵人們追求新的希望、新的理想和新的人生。體育還為人類塑造著美,它不僅有像藝術體操、花樣游泳、健美操等審美特征很強的項目,而且任何體育項目都蘊含著動作、形體、姿態等美感因素。無論是直接投身于運動過程或是觀賞一場體育比賽,人們都會感受到生命躍動的活力,領悟到人生奮斗的快樂,得到美的享受和陶冶。現代體育以其特殊的方式,使人們在運動中得到真、善、美的熏陶,不僅使人們身體健康、充滿活力,而且使人善于從生活的各個方面去發現美、欣賞美、享受美,培養出美的情操,塑造出美的心靈,使生活充滿情趣,在促進人們身體和精神完美的同時,使人格得到完善。理想人格的塑造一直在中國傳統文化建構中居于首要地位。因此,對于在儒、道、釋思想互滲互融的文化氛圍中逐漸成熟完善的傳統體育來說,如何在體育活動中錘煉個體的人格精神,提升內在的道德修養顯得尤為重要。中國傳統體育的特點就是通過體育活動來啟迪心智,教化情操,使身體修養和道德修養二者兼備,共同塑造理想的綜合性人格。顯然,其塑造方式主要是通過個體的修煉來完成對道德品格的培養,精神境界的升華。在中國傳統的體育活動中,無論是武術還是太極,乃至各類養生方式,都是在活動過程中極力實現內與外、德與體的協調與統一,簡言之就是既要體現“仁”之精神,又要謹守“德”之原則,還要追求“勇”之品格。因此,中國傳統體育的終極理想目標就是通過德體合一、身心兼修的體育活動,塑造融合了儒、道、釋理想的綜合性人格。
二、重視第二課堂構建,善用多媒體技術
高中階段的英語學習內容相對來說要豐富一些,難度也會大一些,所以僅僅依靠課堂上的學習,學生對英語的學習是會有一定的難度的,因此,教師還應在努力創設濃烈的英語文化氛圍的第二課堂的同時,重視構建第二課堂,激發學生體驗西方文化氛圍的自覺性,進而使在課堂上學到的知識得到進一步的延展,為學生提供一個用英語進行交際的舞臺才可以使學生真正理解西方文化,正視中西方文化的不同。作為輔助教學的多媒體技術是教學的工具,教師在構建第二課堂的過程中應該善用多媒體技術。外語教學需要大量的信息,教師可以引導學生上網查閱資料,了解文化背景和常識,培養學生的主動捕捉信息的能力,促進學生的文化傳播意識的培養。例如,在學習《牛津高中英語》模塊3的第三單元“Backtothepast”中reading“Lostcivilizations”這一主題有很多的信息可以挖掘。這一課時,教師可以讓學生提前在互聯網上搜集背景信息如布達拉宮、泰姬陵等,了解相關歷史習俗和文化。此外,教師還可以利用多媒體技術進行一些經典的電影片段的播放,例如《HarryPotter》、《TheTitanic》等經典的電影,學生會從中了解西方文化的習俗、藝術以及行為規范,接觸到一些語言交際的方法,有利于正確對待中西文化的差異,從而達到西方文化滲透的效果。
三、創設實際語言環境,分方面進行練習
學習一門語言的目的就在于運用,高中英語教師應該抓住機會創設實際的語言環境,營造文化感知的氛圍,讓學生在實際交流中體會文化的不同。這有助于學生積累語言知識和文化知識,培養學生語用的能力。課堂教學是寶貴的資源寶庫,可以供學生進行嘗試和探索。例如,可以在每天上課前5分鐘介紹一個英語諺語、名言,分析其文化典故和所包含的內涵,或介紹一個節日的起源和慶祝方式,讓學生去比較中西文化的差異,對提高學生的學習興趣、欣 賞能力和消除由于文化差異所造成的交際障礙很有幫助。也可以介紹一個典型的城市,讓學生了解當地的風土人情并與本地相對比,從而讓學生處于西方文化的氛圍中去感受,從而學會許多課堂上不曾涉及到的文化背景知識。教師要注意讓學生進行分方面的區別練習,中西文化的差異主要存在于價值觀與社會標準、社會禮儀以及社會習俗、文化內涵這幾個方面,教師可以依據以上幾個方面來相應營造不同的語言環境供學生體驗。首先是價值觀與道德標準,西方人一般不會掩飾自己的自豪感,當有外國人夸獎你“YourEnglishisverynice”,而你卻回答“No,myEnglishisverypoor”,這樣的話容易被認為是十分虛偽的表現;其次是在社會禮儀上,若你用“Whereareyougoing?”這樣的句子作為打招呼的方式很容易被認為是侵犯隱私的行為而招致討厭,用“Howdoyoudo?”這樣的句子打招呼會比較好;再次是在社會習俗方面,西方人認為白色是純潔的象征,婚禮上傳白色的婚紗,而中國的婚禮主要是大紅色,象征喜慶與吉祥;最后,在文化內涵上,在中國龍被公認為象征著吉祥、神圣,而在西方國家,“dragon”則象征著邪惡,人們常用用“dragon”來形容那些兇暴的女人。教師應該善于為學生創設不同的語境,讓學生分層次進行不同方面的針對性練習,這樣學生的理解才會更加透徹,運用也會更加熟練。
2課堂教學活動
在《點擊職業英語》基礎英語模塊每一單元都通過圖片講述故事,給學生提供語言情景,讓學生充分體驗英語口語,體會中西文化差異。同時在課堂中設計多種形式的小組活動,如給學生模擬情景,并讓學生以小組的形式進行對話演練。在練習過程中讓學生充分了解西方文化及中西文化差異。文化知識內容由易到難,循序漸進,學生通過完成任務和活動訓練即鞏固所學內容。根據學生在日常學習過程中出現的問題,幫助學生查找出在交流過程中出現文化差異的真正原因,使學生學會遣詞造句。例如,學生在模擬面試情景進行對話,在對話結束時其中一位扮演面試官的學生說‘“Youcangotowork..”(你可以去工作了。)學生在對話過程中,受自己母語影響,所說的英語都是中國式英語,不是地道的英語。而在西方國家給人以答復時所用的語言比較委婉,可以說Thankyouforyourinterestinginourcompany.Youwillbehearfromusverysoon(.感謝你對我們公司感興趣,我們會盡快給你答復的。)/Well,I’llletyouhaveourdecisioninoneortwodays.Thankyouforcoming.Goodluck(!我們會在一兩天之內給你答復,謝謝你來面試,祝你好運!)在用英語表達的過程中,委婉謙和的語言比較符合西方文化。
3觀看影片
絕大多數中國學生在學習英語過程中,都是在母語氛圍中進行學習。理論上的學習不能完全滿足學生學習西方文化知識的真正需求,在課堂教學中引入英文原版影片,圖文并茂,使學生更好地理解中西文化差異并獲取文化背景知識。在選擇影片的過程中,可以選取一些文化信息量比較大的經典影片,如《燃情歲月》、《海上鋼琴師》等,也可以選擇一些由英美名著改編的影片,如《傲慢與偏見》、《情感與理智》等。在教學過程中給學生觀看影片的過程是:搜集影片——與課本內容相結合,查找適合課堂播放片段——給學生播放——檢查課堂效果——達到交流目的。
這些教師必須意識到表達一段話和翻譯一段話是不一樣的。我們在用英語表達自己想法的時候,有時覺得一種表達不妥當,或者太困難,就可能換一種簡單的表達方式,而翻譯出一段語言則不同,它要求翻譯者要精準地表達原文的意思,且要讓對方能夠明了原文的意思。如果初中生嘗試翻譯一些文字,學生就不能逃避自己知識結構存在的缺陷。
比如以一句學生譯一段中文小說為英語例,書中有一段話說“說曹操、曹操到”。學生感覺到這句話特別不容易翻譯,因為外國人不能理解什么是曹操。可是用一般的指代名詞來表達,又沒有這般鮮明的語句表達效果。學生在仔細分辯文本要表達的意思,且認真地思索以后,使用這句話來表達這個成語的意思:“Whenwetalkaboutthedevil,hewillappear.”。學生認為,外國人不知道誰是曹操,但是外國人知道誰是魔鬼。
如果借用外國人人人都能理解且非常介意的魔鬼為指代名詞,外國人就會明白這個成語的童思。教師引導學生用翻譯的方法使學生正式中西文化的差異,可讓學生自己檢查自己的知識結構是否存在缺陷,當他們發現自己不能靈活地應用已經學過的英語知識的時候,他們就需要自主地去學習相關的知識。
2.使用交流的方法加深中西文化的溝通
我國幅員遼闊,由于山水阻隔,往來不便,古代文化的地域性差異很大,自古就有“百里不同風,千里不同俗”之說,這在方言上表現得尤其明顯。同一個縣的方言往往有許多種,這種獨特的文化環境使戲曲的創生和發展與地域文化有著不解之緣。
戲曲創生之時的宋金之世,我國處于南北分治狀態,加之戲曲創生于民間,因此,建立在各地方言和樂曲基礎之上的戲曲,一開始就是以不同的地域文化為土壤的。元代文人周德清在其《中原音韻》中指出,南戲之創生與南方方言關系密切。徐渭《南詞敘錄》在論及南戲及北雜劇之創生時也指出:“永嘉雜劇興,則又即村坊小曲而為之,本無宮調,亦罕節奏,徒取其農、市女順口可歌而已,諺所謂‘隨心令’者,即其技歟?……今之北曲,蓋遼、金北鄙殺伐之音,壯偉狠戾,武夫馬上之歌。”
戲曲的發展也得力于地域文化。明代海鹽、余姚、昆山、弋陽“四大聲腔”――特別是昆腔傳奇造成了繼元雜劇之后的第二次輝煌,而昆腔傳奇的發生發展與南方――特別是江浙的山川風物有著十分密切的關系。
“地方化”一直是戲曲發展的重要指向,戲曲的“全國化”通常以“地方化”為基礎和途徑的,沒有“地方化”也就不會有“全國化”。目前仍活躍在戲曲舞臺上的許多地方戲也正是這樣形成的。如昆腔原為南戲流播到昆山與當地的語言、音樂相結合的產物,后來成為輻射到全國的“國劇”、“官腔”,形成了包容豐富的“昆腔腔系”,孔尚任曾在一首詩中寫道:“太行西北盡邊聲,亦有昆山樂部名”,可見其流播廣遠。昆山腔的“全國化”又是以“地方化”為基礎的。例如,至今尚存的南昆、北昆、永昆和湘昆都是昆山腔流經這些地區,吸收當地地域文化而形成的昆腔支派。這些支派吸取了當地地域文化的養分,豐富了自己的表現手段,因而“聲各小變,腔調略同”(王驥德《曲律》),以其同中有異的藝術魅力吸引著不同地域的廣大觀眾。
地域文化的主導成分其實就是民間文化。正是這種地域特色鮮明的民間文化養育了古老的戲曲。戲曲與地域文化――亦即民間文化的密切關系在世界戲劇史上是并不多見的。古希臘戲劇誕生在雅典城邦,雅典城邦范圍很小,幾乎不存在文化的地域性差異。古希臘戲劇是由當時的雅典政府和部分權貴、富人所主導的,主要服務于上流社會,因此,古希臘戲劇多描寫國王和天神,對地域文化少有依賴,她從誕生到消亡根本就不存在地域特色和地方劇種問題。作為西方戲劇的源頭,古希臘戲劇的“一體化”特色對后世的歐美戲劇有著深遠影響。
古代印度幅員遼闊,有種族博物館和語言博物館之稱,種族眾多和語言復雜是古代印度社會的一大突出特點。印度現有一百多個民族和565個列表部落,有179種語言和544種方言。不同地域的文化差異很大是古代印度的一大特點,地域文化對印度文化――尤其是俗文化建構的影響當遠遠大于我國。然而,由于梵劇是屬于古印度最高種姓婆羅門的藝術,主要服務于宮廷,其作者大多是宮廷文學侍從或皇室成員,主要采用婆羅門所使用的“雅語”――梵語,只有卑賤者和女性角色才使用“俗語”(亦即方言,主要由女性演唱的插曲――“達魯瓦”也使用俗語)。梵語是貴族語言,普通民眾不但不使用,而且是聽不懂的。因此,梵劇與地域文化有關系,但遠不像戲曲與地域文化那樣密切。公元9世紀以后,印度的俗語戲劇興起,梵劇就迅速衰落了。
古代戲曲以地域文化為土壤的生長條件和環境決定了她多樣化的形態和風格。
地域文化與戲曲的形態和風格
地方劇種眾多是戲曲的一大特色,祖國不同的山川風物養育了不同的地方戲,不同的地方戲滿足不同地域觀眾的審美期待,正是這些有同有異的審美情趣鑄成了戲曲大家族“和而不同”――一體化與多樣性相統一的品格。
祖國大家庭的眾多地方戲都是華夏文化之樹上的果實,因此,盡管成員眾多,長幼有別,雅俗有差,但都具有“一體化”特征。古老的南戲和近百年才問世的地方戲、高原上的藏戲和海島臺灣的歌仔戲,都具有“以歌舞演故事”的基本特點。但戲曲對于世界劇壇的主要貢獻在于其形態、風格的多樣性,而不在其“一體化”程度。“一體化”程度高是西方戲劇之長,地方劇種眾多則是我國戲曲的獨特之處。
宋元戲曲有南戲和北雜劇之分,明清以降,眾多地方聲腔逐漸成為劇壇一道亮麗的風景,“南腔北調”爭奇斗艷。“古四方之音不同,而為聲亦異,于是有秦聲,有趙曲,有燕歌,有吳Q,有越唱,有楚調,有蜀音,有蔡謳……世之腔調,每三十年一變,由元迄今,不知經幾變更矣……舊凡唱南調者,皆曰‘海鹽’。今‘海鹽’不振,而曰‘昆山’……數十年來,又有‘弋陽’、‘義烏’、‘青陽’、‘徽州’、‘樂平’諸腔之出。今則‘石臺’、‘太平’梨園,幾遍天下。”在地方戲普遍興起的同時,由地方化到全國化又日漸成為戲曲發展的重要指向。
就古代戲曲而言,南戲、雜劇、傳奇大體上都屬于“曲牌聯套體”,但這是三種不同形態的戲曲樣式,在文本體制、音樂體制、角色體制和搬演體制等諸多方面都存在著不小的差異。同屬于雜劇的元雜劇和明清雜劇也有很大差別。元雜劇用北曲,而明清雜劇則既用北曲,也用南曲。元雜劇以一本四折一楔子為常格,但明清雜劇長的有十來折(有的也以“出”名之),短的僅一折。清代同治、光緒以降主導戲曲舞臺的“花部”諸腔多采用“板式變化體”,其形態、風格又與“曲牌聯套體”戲曲頗不相同。譬如,“曲牌聯套體”的戲曲創作須“凜遵曲譜”、“恪守詞韻”,文本的程式化程度很高,而“板式變化體”戲曲的劇本創作則不再守“套有定牌,牌有定句,句有定字,字有定聲”的曲律,文本的程式化程度大為降低,但京劇等劇種的表演程式化程度越來越高,表演技藝也越來越繁難,同樣是在民間藝術的基礎上形成的地方戲,有的植根于民間歌舞,故以歌舞為主要表現手段;有的則植根于民間說唱藝術,故以“說”和“做”為特色。在角色體制上,有的以生、旦為主,有的以旦、末為主,有的以凈、丑為主;在伴奏樂器上,有的以“弦”為主,有的以“管”為主,有的不用弦管而用鑼鼓和人聲烘托。
劇種眾多、地方特色鮮明也是現當代戲曲的一大特色。據統計,我國當代曾經擁有三百多個戲曲劇種,多數省份有多個地方戲劇種,地方戲已經成為地域文化的重要構成和資源,有許多地方戲堪稱當地的“名片”,她集中體現了當地的人文精神和藝術智慧,承載著豐富而深刻的歷史文化內容。這種情況在當代世界戲劇史上是十分罕見的。
戲曲地方特色的形成,有政治、經濟等多方面的原因――例如,宋元戲曲分為南、北二脈,與當時的政治格局和民族沖突是密切相關的。但更重要的原因在于,生于鄉野、長于民間的戲曲與極富地域特色的民俗文化關系密切。明代學人即已敏銳地覺察到了這一點。王世貞曾指出:“大抵北主勁切雄麗,南主清峭柔遠,雖本才情,務諧俚俗。譬之同一師承而頓、漸分教,俱為國臣而文、武異科。”“凡曲:北字多而調促,促處見筋;南字少而調緩,緩處見眼。北則辭情多而聲情少,南則辭情少而聲情多。北力在弦,南力在板。北宜和歌,南宜獨奏。北氣易粗,南氣易弱。王驥德也說:“南、北二調,天若限之。北之沉雄,南之柔婉,可畫地而知也。”張琦曰:“心感物而成聲,聲逐方而生變,音之所以分南北也。”南、北戲曲是兩大劇種體系,其中包含著多個地方劇種,這些同屬一個“體系”的不同劇種,在形態與風格上又存在著不小的差異。例如,同屬于南方戲曲的越劇、婺劇就風格迥異,同屬于北方戲曲的晉劇、秦腔又大不相同。
戲曲劇種紛紜不類,一體而萬殊,正是由于“聲逐方而生變”――八方殊風、九州異俗,與方言關系密切的地方聲腔也就呈現出不同的面貌。換言之,地方戲爭奇斗艷正是“百里不同風,千里不同俗”的地域文化在戲曲舞臺上的反映。民情風俗是不同戲曲聲腔賴以生存、發展的文化土壤,它賦予戲曲以鮮明的地方特色和難以替代的藝術魅力。
地域性與戲曲的藝術生命力
我國戲曲寶庫中的任何一個劇種都是有其地域屬性的,即使是全國性的大劇種也是如此。例如,昆曲的“出生地”是昆山,京劇的“出生地”是北京(北平)。因此,戲曲的地域性特征是其民族性的具體呈現,取消或抹殺了戲曲的地域性也就等于否定了戲曲的民族性。戲曲的地域性也是其藝術個性的具體呈現,越是藝術表現力強、輻射范圍廣的劇種,其地域性特征也就越鮮明。因此,戲曲的地域性又是其藝術魅力之源,取消了戲曲的地域性也就等于取消了劇種的藝術個性,等于扼殺了戲曲的藝術生命。
然而,有論者認為,戲曲的地域性是分散的小農經濟的產物,自進入改革開放時期以來,古老的戲曲之所以表現出嚴重的不適,正是因為這種只能蟄伏于一隅的鄉土藝術與經濟全球化、鄉村城鎮化的現代化“語境”格格不入。經濟全球化、鄉村城鎮化的當代社會需要的是“超越國界”的“都市戲劇”,而不是“行之不遠”的“鄉土戲劇”。這些論者以為,戲曲的出路在于:拋棄地域性和鄉土氣息,向西方的音樂劇“靠攏”,追步“都市情味”。對此,筆者不敢茍同。
經濟全球化、鄉村城鎮化的社會經濟發展趨勢確實對當代文化建設產生了巨大而深刻的影響,而且使傳統的藝術面臨嚴峻的考驗。當代戲曲發展應充分注意這一“當代語境”,充分利用文化交流的空前便利,大膽吸收一切可以為我所用的藝術資源,豐富戲曲的表現手段,建構具有現代品格和強大藝術感染力的符號體系,增強戲曲的輻射力,讓古老的戲曲煥發青春,走向世界。但是,這并不意味著一定要以拋棄戲曲的地域性特征和鄉土情味為代價。
經濟全球化與文化的多樣性并不是矛盾的。恰恰相反,在經濟全球化的進程中,文化的多樣性反而顯得越來越重要。因為在物質需求得到充分滿足之后,人們對于文化的需求也越來越高。物質滿足的是人們的生理需求,這種需求是大體相似的,而文化滿足的是人的精神需求,這種需求是個性化的,因而也是千差萬別的。文化越是具有多樣性,人們的這種個性化的需求就越能得到充分的滿足。經濟全球化的目標不僅是物質條件的極大改善,更是人的個性得到充分的尊重和合理的發展。要實現這一目標,文化的多樣性就是一個重要前提。如果文化的多樣性被取消,人們的個性不可能得到充分的尊重和合理的發展,而只能是日漸滅失,這豈不是開歷史的倒車?
文化遷徙的含義與途徑
文化遷徙,或文化變遷是指文化從一個地方和環境傳播或遷移到另一個地方和環境。在這當中,人既是文化的創造者,又是文化傳播的推動者或實踐者。在人類文明史上,曾經的四大文明已經隨著漫長的歷史長河的不斷遷移或消融或消失或融入到一種新的文化中,成為新的文化形態。在中國近現代史上,的傳播可謂是經典之傳。正是因為的巨大生命力,特別是與中國文化的某種可相容性,使得不斷中國化,從而成為指導中國革命、建設和改革開放的科學理論,成功推動了中國化的理論進程,在實踐中豐富了和發展了中國特色社會主義理論體系。這就是說,文化遷徙是人類文明不斷向前發展和實現理論創新的重要途徑。
文化遷徙需要在一定的條件和環境中進行。這就是文化遷徙的途徑問題。文化遷徙的途徑主要包括口頭傳播、書本傳播、潛移默化式地傳播和網絡傳播。
首先,口頭傳播。這是最原始的文化傳播方式。在人類社會初期,由于生產力水平不發達,人類在群居生活中往往是由長者把本族群積累的知識,用口頭傳授的方法傳給下一代。其中,采取的是講故事的方式。當然,這種知識不能被稱之為知識,只能稱之為傳說。
2.“三”與“九”
老子《道德經》道:“道生一,一生二,而生三,三生萬物。”世間的萬事萬物是“三”演化而來的。“季文子三思而后行”《論語》,“三人行必有我師焉”《論語》,古代兒童啟蒙讀物《三字經》,佛語“三生有幸”三生指佛教里的前世,今生和后世。在尋常老百姓的生活中有“洗三”打三朝”吃三朝酒“表示對新生兒的美好祝愿。在英語中,數字“three”被認為是一個非常完美的數字,基督教文化的三位一體宗教傳統,有三大美德:“忠誠、希望、仁愛”。
人體有“肉體、心靈、靈魂”。習慣把事物的發展過程劃分為三個過程,ABC代表英語字母表,過生日時候喜歡許三個愿望。所以英語國家人常說Thethirdtime,thecharm.(第三次準靈),Numberthreeisalwaysfortunate.(第三號一定運氣好),Allgoodthingsgobythree.[莎士比亞](一切好事以三為標準)。“九”《說文解字》曰:“九,陽之變也,相其尾曲窮盡之行”在卦符中,陽線或陽爻稱為九,九成為所有陽數的典型代表,是陽的全部數符號,在中國人眼中,“陽”是生,是美好的寓意,所以代表最高最好的“陽”為九,以“九”代天,自古“九”是封建帝王的象征數字,“九五之尊”天有“九”重,地有“九”州,皇家的建筑與“九”密切相關,紫禁城的房間為999間;北京城有九門;天安門面闊九間;故宮內三大殿的高度為九尺九;故宮內的宮殿的臺階都是九級或者九的倍數。帶“九”的習語也反映了百姓對九的熱衷之情,例如,“九天九地”“一言九鼎”、“九死一生”、“九霄云外”。英語中“nine”表示“多”“深”的含義,但是沒有漢語中對“九”的神圣的崇拜,表尊貴的強烈情感。在習語諺語中可以找到“nine”表示“多”“深”,例如,Astitchintimesavenine”(及時醫治一針省九針,及時處理事半功倍)、crackuptothenine(十全九美)、oncloudnine(得意洋洋,高興萬分心情非常舒暢)、Acathaveninelives(貓有九命)、rightasninepence(完好無暇)。