男女扒开双腿猛进入爽爽免费,男生下面伸进女人下面的视频,美女跪下吃男人的j8视频,一本色道在线久88在线观看片

漢語國際教育存在的問題模板(10篇)

時間:2024-02-07 14:51:56

導言:作為寫作愛好者,不可錯過為您精心挑選的10篇漢語國際教育存在的問題,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內容能為您提供靈感和參考。

漢語國際教育存在的問題

篇1

【中圖分類號】H195

一、漢語國際教育中的教學問題

經濟基礎決定上層建筑,自改革開放以來,我國經濟穩步上升,教育質量不斷提高,政府對漢語國際教育的發展也愈加看重。然而,漢語國際教育畢竟不是傳統專業,作為一個仍處在初始階段的專業,它在多方面仍不盡如人意。

(一)培養體制的不科學

漢語國際教育碩士專業學位培養目標為適應漢語國際推廣工作,勝任漢語作為第二語言的高層次、應用型、復合型專門人才。其學習的課程數繁多,且包含大量實踐訓練與論文,學習年限卻僅僅為兩年,其中課程學習一年,實習及畢業論文一年。無論從哪一方面看,該專業學生所能學習到的知識都是表面知識,而對外漢語需要的是擁有高素質,知識儲備量豐富的綜合性人才,兩年學習后的他們對漢語國際的推廣與發展恐怕難以勝任。

其次,該專業招生對象是具有國民教育序列大學本科學歷或本科同等學力的人員。漢語國際教育的推廣與發展不僅僅是語言文字的推廣,更重要的是文化的傳揚。然而,大量數據顯示,其中多數學生并非語言專業,這代表大部分人的漢語功底可能并不那么優秀,甚至對本國的歷史文化底蘊了解甚少,只是簡單懂得雙語言,那么,他們對國際教育的學習也成了事倍功半的行為了。

(二)師資力量的不足

除了在漢語國際教育專業上投入較大的幾所國內高校,極大多數在此專業的任課教師只會紙上談兵,而缺少應有的海外授課實踐經驗,甚至有些任課教師為其他專業擁有外語交流能力的教師。師者,傳道授業解惑,若為師者自己都缺乏該門課程的專業性和基礎理論,如何讓學生在漢語國際中變得專業變得能承擔讓中國走向世界的重任?從更高層次看,作為漢語國際教育教師,在平時對學生論文的知道以及自身學術論文的發表中,理應集思廣益,海納百川,擴大自己的學術視野,對古代以及近代漢語,中國傳統文化以及現代文化,國內語言以及國外語言有清晰明了的認識,從而融會貫通,形成獨特的學術風格,引領漢語國際教育走向更遠。

那么,該如何解決類似問題?有學者提出一些合適的建議。首先,對課程進行合理安排,增加學習年限,在擁有堅實的理論基礎后才能更有效的進行實踐訓練。其次,因材施教,對不同本科專業的學生進行不同課程的練習,以發揮學術本科所學專業與國際交接處的最大優勢。最后,提高任課教師的專業素養,關注擁有豐富經驗的教師或專家,給予他們優秀資源,賦以重任來調動其積極性。

二、漢語國際教育中文化差異

語言和文化息息相關,面對全球愈發流行的“漢語熱”,世界人民對中國的好奇心逐漸強烈,作為中國人的我們,在漢語走出國門走向世界的時候,必然需要介紹中國文化,可是在面對各國文化差異之時,我們又應該怎么處理隨之產生的問題呢?

(一) 準確定位漢語國際教育的文化交流

對外文化分為交際和知識,漢語國際教育作為我國潛在的對外文化推廣方式,毫無疑問著重點在交際文化,其次才是知識文化。而交際文化指的是兩個不同文化背景的人進行交流能將信息準確的傳遞,那么在進行教學研究的時候,應該將所需教導的社會文化與語言學相結合,進行文化對比,介紹中華民族的價值觀人生觀等,切不可空談文化藝術,忽略民族精神。

(二) 對不同國家語言思維方式的轉換

不同的國家,由于地理位置以及周邊環境的影響,其文化傳承也是迥異,人民的思維方式也將大不相同。而語言交流的順利進行與思維的同步不可分割,這就要求我們做到思維的順利轉換。

我國長期以儒家文化為主,講究仁義博愛,說話謙虛委婉,更有迂回婉轉,從道理入手的俗規,其中的邏輯思維一般包含述說者的主觀成分。而西方文化注重事實,講究結果,這致使他們的語言先闡明主題后詳細講解,在講述上相對客觀直接。

純粹從語言的角度來看,兩者的敘述方式也大不相同。漢語多語句結構,整體敘述上多樣化,而西方國家,比如法國,詞匯多式多樣,不同意境不同時態具有不同詞義,導致使用的不同。

林林總總多角度,都需要我們先對漢語語言與文化進行深入了解后再對他國文化了熟于心。所謂知己知彼百戰百勝,以自己的文化為主體,在適應他國文化的基礎上進行適當調整,才能進行跨文化交流,達到傳揚中國文化的基本目的,使漢語國際教育獲得優良的推廣及發展。

總結:漢語國際教育的推廣與發展是利用教學的指導,通過語言的傳播,向世界展示與宣傳漢語和中國文化的國際,應當獲得國家以及國家人民的支持。在進行一代代教育的過程中,我們要及時解決產生的問題,逐步完善漢語國際教育制度,將語言與文化有機結合,推動漢語國際教育的穩步發展,為我國增強國際影響力獻上一份力量。

篇2

我國的韓語教育發展到現在已經有60多年了,但是一直發展得比較緩慢。直到改革之后,中韓建立的外交關系才有了明顯的發展狀態。而要成為一個優秀的韓語專業的人才,就要能夠熟練地運用韓語書面語言和口頭表達,與韓國人進行交流。而這些就是我國大學韓國語教育上尚未達到的高標準。漢語與韓語本身在語法上就存在著很大的差異,在學習韓語上的難度也就很大,同時由于缺乏社會語言環境和教學資源的有力支持以及長期處在封閉的社會等方面的社會因素當中,同時學習韓語是要經過長期的培養和積累的,而大學韓國語教育就存在著許多的問題,現就我國大學韓國語教育存在的問題進行研究,通過研究提出針對性的解決問題的對策。

二、我國韓語教育的現狀分析

我國的韓語教育歷史比較悠久,但是在韓語的語法和口語上還是存在著欠缺,尤其是在大學課程方面,在中韓建交以前只有5所軍地大學設置了韓語教學。為了適應中韓建交和貿易的發展,我國在20世紀90年代開始在山大、吉大等20多所重點大學建立了韓語專業。經過多年的努力,我國又增添了幾十所高校建立了韓語專業,就這樣的韓語專業在大學教學中將近有百余所高校,另外??圃盒R蚕嗬^地開設了韓語專業。目前,還有一些大學院校在增設韓語教育,與此同時,一些民辦院校也增設了韓語,卻無法統計。而韓語教師的人數再此基礎上也有一定的增加。新世紀以來,公辦院校已有將近幾百人擔任韓語教師,這樣就壯大了我國韓語專業教師的師資力量,得到很好的成果。

三、目前我國韓語教育存在的問題及解決的對策

隨著社會的發展,我國對韓語人才上有更高的要求,而韓語教育也就出現了很多的問題。因此,這些問題我們要加以重視并研究出解決的對策。

1.加強韓語教師的培訓,從而提高韓語教師的教學業務素質

教師的素質決定著教育質量的好與壞,經調查,韓語和其他外語教學是一樣的,韓語教師的水平與培養出的學生水平是成正比的。韓語教師需要怎樣的素質才能勝任教學呢?

第一,就是教師要充分地理解韓國語言,并深刻地掌握韓語的語法和書面意思,經過實際反復的實踐加深對韓語的印象,是提高韓語教學能力的先決條件。

第二,就是教師還要掌握韓語教學的基礎知識,增強韓語語言交流能力,而對韓語教師的素質要求上不僅僅滿足對韓語語言水平的高低,同時還要對韓國文化進行積累和理解。所以說,韓語教師的標準,不僅僅是可以交流韓語就可以擔當的,還要充分地掌握韓語的基本知識,還要具備多種語言的知識,這樣才能完成高水平的教學。故而選拔全才教師就要采取得力的措施,才能提高教師的綜合素質,而這已是提高韓語教育總體水平的最主要的課題之一。

2.從韓語的基礎教學抓起,應用系統性、時新性的韓語教材

教材是教學的基礎,也是影響教學質量的重要環節。尤其針對外國教材更是提出了較高的要求,同時也是決定教學成敗和課堂的質量。然而,韓語教材在國內通用上存在著很多的問題,我們主要從以下幾個方面來提高韓語教材的質量:

(1)出版具有關聯性和系統性的教材。教材要具有完整的體系,進行系統的編寫,統籌的進行安排,才會脈絡融會貫通,相互聯系和緊密的銜接,同時還要對韓國的風土人情廣泛的涉獵,這樣就可以讓學生們對韓語有興趣。

(2)要出版具有結構新穎的教材。

(3)還要出版對不同學習者要求的具有多樣化的教材。

韓語教材的出版,要以學習主體為重點,適當地對教材進行調整,調整出深淺和可接受程度的教材課本。而教材的編寫要按照不同學習者的要求來實施,還要按照學習的目的進行組織教學。

四、大學韓國語教育方法的改革和創新

1.大學韓國語教育的思想和內容

韓語的學習和大學英語學習有著很大的差別,大學英語是在初中和高中的基礎上學習的,而韓語的學習是從零起步的,很多的韓語學習者都是高中畢業生,所以對一門新的語言來說是存在很大的障礙的。根據語言學習的規律和學習者的年齡等方面特點,我們可以認為韓語教育可以分為三個階段:第一個階段,是在大學一年級開始,要以韓語口語的聽說訓練為最基本內容;第二個階段,是大學二年級時,再進一步提高聽說能力,還要加強文字表達的能力,而韓語的基礎教學應從此階段開始;第三個階段,是大學三年級或以上,應以專業韓語為主要的教學內容,以提高專業寫作、專業口語表達能力和閱讀能力為重點。通過這幾個階段的學習,就能很大程度地提高學生韓語應用的水平。

2.大學韓國語教育的創新教學模式

社會語言環境對人類的語言表達能力的形成,有著很大的作用。韓國語教學如果能獲得語言環境和社會教學資源的支持,在外語環境的比重會增大,而且讓學生學習得更加實用、牢固和生動。我們要如何地運用教學資源和社會環境實行開放性的教學,如采用電視、廣播、音像等方面與韓國人進行交流,選派比較優異的學生到韓國大學進行韓語短期的訓練,等等。而這些都要求學生能夠掌握各個領域內的韓語的概念,如旅游韓語、文秘韓語、經貿韓語,等等。但是,如果一名學生選擇了多門的韓語學習,且學習的時間有限,每門還要涉及,這就嚴重地影響到自己學好韓語專業。在現在的社會條件下,社會需要的是精通一個方面的韓語人才,而不是雨露均沾什么都會點,但是都不精通。因此,我們在韓語的教學中只提倡學通一門,沒必要學習多門的課程。

五、結語

隨著社會的不斷發展,中韓兩國的交流加深,韓語熱一直都在持續地加溫,韓國語言的教育也隨之有很大程度地改善。而我國的韓國語教育要很大程度地滿足學校、社會和學生的各種需求,最大程度上解決韓語教育中存在的問題,提升我國韓國語教育的整體水平。

篇3

一、漢語國際教育面臨的理論問題

(一)漢語國際教育學科理論研究

當下,我國的漢語國際教育被分成兩個部分:“對外漢語教學”和“海外漢語教學”,但居住在中國的海外留學生只有少數人會學習漢語,這僅僅占整個世界學習漢語的人數的百分之一,在這樣的情況下,我們認為漢語國際教育主要指的是海外漢語學習??僧斚聺h語國際教學研究的著重點卻與當前的現狀不相符,對海外漢語教學的研究較少見,海外教學的相關資料大都是一些從事海外漢語教學的教師或志愿者寫出的心得,具有研究意義的文章較少。這主要是因為現階段我國的漢語國際教育大多是在國內進行漢語教學,并沒有太多人從事海外漢語教學,缺少經驗,可借鑒的資料甚少。

(二)漢語國際教育學科理論體系建設

許多家都非常重視學習一門外語,漢語也作為第二語言在非使用漢語的國家中受到了重視。改革開放以來,中國的經濟飛速發展,國力日益強盛,漢語在國際上的影響力也越來越大。但我國尚未建立完善的漢語國際教育學科理論體系,阻礙了漢語國際教育的不斷發展。所以,在進行漢語國際教育的過程中,要不斷創新教學方式,總結經驗,挖掘自身的特點,形成一套完整的漢語國際教育學科理論體系。此外,國人要對漢語國際教育充滿信心,發揮自己的優勢,為漢語國際教育貢獻一己之力,最大程度地促進漢語國際教育的發展。

二、漢語國際教育面臨的實踐問題

(一)漢語國際教育教材方面存在的問題

整體上來看,我國的漢語國際教材還存在不少問題,供給和需求失去了平衡,結構也不合理。供大于求的狀況非常嚴重,且教材的質量和數量也參差不齊。教材的供給還比較單一,但海外對教材的需求卻越來越多樣化,供給與需求存在脫節的現象,不能滿足學習者的實際需求,導致供求失去了平衡。

(二)漢語學習者興趣的調動問題

經濟飛速發展,人們的生活水平也不斷提高,人們開始越來越重視自己興趣的培養。隨著漢語在國際市場上的影響力越來越大,使得外國人對漢語產生了濃厚的學習興趣,但也有許多人由于漢語比較難學,發音和語法都比較復雜,且現存的漢語教材針對性不強,失去了學習漢語的興趣。這就要求我們要采用多種手段不斷提高漢語學習者的學習興趣。提高學生的學習興趣,必須從主體上入手,對教師和學生進行分析和研究,不斷提高教師的專業素養,增強學習的趣味性,培養學生正確的學習態度和思維方式。

(三)漢語國家教育學科的認識問題

我們應從經濟全球化和文化融合方面去理解漢語國際教育。漢語國際教育應同英語的外語教學一樣,不斷適應全球化的需要,讓學習者深入理解所學語言的國家文化。教師也要不斷創新自己的語言教學方式,把中華文化豐富的內涵融入實際的教學中,讓學習者有更多的機會了解中華文化,增強他們對語言的理解。

篇4

近年來,隨著我國經濟實力不斷增強,我國文化在國際交往中的影響力越來越大,而且“漢語熱”逐漸席卷世界各國,因此,分析網絡環境下的漢語國際教育教學,做好漢語推廣工作,不斷提高漢語國際教育教學質量,是提高我國文化競爭實力,促進世界文化共同發展的重要途徑。

一、網絡環境下漢語國際教育教學中存在的問題

1.缺乏大量的網絡互動式資源

在信息資源非常豐富的今天,平面展示資源的方式已不能適應社會發展的需要,可以充分調動人與人、人與學習內容之間互動的資源形式逐漸受到人們的重視。其中以遠程教育、網絡課程為代表的網絡教學活動更是受到人們的喜愛和追捧,最大優點就是突破時空界限,實現資源共享。但是,語言教學的最終目的是學會與人交流,在學習過程中不能實現師生互動、生生互動、人與學習內容的互動,就不能取得良好的教學效果。目前,很多漢語教學網絡課程都存在紙上談兵的現象,網絡課程是一個綜合體,不僅需要一個資源完善的學習系統,還需要包括靈活多樣的人機互動練習和豐富的反饋信息,但是許多網絡課程以填空、判斷對錯的平面形式開展教學活動,無法達到語言教學的最終目的,進而降低漢語國際教學質量。

2.缺乏針對性

“為誰而做”是開發者開發網絡教學資源的前提,但是,開發過程中,許多開發者往往忽視受教者的地位,使得網絡資源缺乏針對性,削弱了漢語國際教育教學效果。在學生學習漢語時,根據漢語教材的分類,漢語學習資源涉及不同文化背景、不同知識水平、不同學習層次、不同課型、不同教學時間、不同要素等問題。在網絡上的漢語學習資源主要針對非學歷生、低水平等學生,而且,很多漢語網絡課程,主要針對固定教材的使用者,無法為國外學生提供有用的教材,進而給國外使用者的學習造成很大的難度。

3.系統性不強

目前,國際漢語教學資源中存在很多問題,其中,最突出的是教材繁雜,缺乏系統性。雖然在搜索引擎中輸入某個主題,就會出現許多相關條目,但是,很少能直接用于教學、學生和教師。同時,由于缺少統一的規劃和管理,許多漢語教學資源開發過程中,存在內容簡單、重復的現象。例如,在文化資源方面,雖然有漢語學習資源、教學共用資源、教師發展資源等內容,但是,文化資源的系統性不強,內容主要以中國的物質文化,尤其是中國傳統民俗為主,如中國的傳統節日、民族風俗、飲食習慣、傳統藝術等,很少涉及中國深層的傳統思想精髓、制度文化、中國人的價值觀等。另外,很多文化網站都是國學網站,雖然可以提高教師的國學素養,但是缺乏操作性,無法廣泛地應用在對外漢語教學過程,增加了國外學習者的學習難度,不利于國外學生的學習活動,進而降低了國外學習者學習漢語的積極性和主動性。

二、網絡環境下提高漢語國際教育教學有效性的具體策略

1.合理引導網絡漢語國際教育教學。

漢語國際的推廣工作離不開政府的引導和相關政策的支持。因此,國家應該重視網絡環境下的漢語國際教育教學工作,為漢語國際教育教學提供有利的條件,提高漢語的影響力。國家可以制定專門的法律法規,加大政策的傾斜力度,為漢語國際教育工作者提供良好的條件,提高工作者工作積極性和主動性,促使工作者主動開發優質豐富的多媒體教學資源,建立多樣化有規模的中介語語料庫,擴大漢語的國際影響力。

2.建立網絡平臺,實現資源共享。

網絡的迅捷性、開放性,可以為人們提供各種各樣豐富的信息資源,實現資源共享目標,因此,在漢語國際教育教學中,利用網絡信息技術,建立漢語國際教育網站,開發、研制漢語國際教育的多媒體資源、多媒體教材、多媒體課件,可以提高漢語國際教育教學的有效性。政府部門可以根據實際情況,結合漢語國際教育教學的需求,合理建設漢語國際教育網站,集中教學資源,充分發揮教學資源的積極作用,不斷提高漢語國際教育網站的影響力,擴大漢語的影響力,提高我國的文化競爭力。

3.根據實際情況,開發教學資源。

經濟發展水平的不平衡,導致世界漢語教學的發展,具有不平衡性和地域性的差異,因此,應該根據實際情況,合理開發教學資源,強化漢語國際教育教學的效果。在發達國家的孔子學院和孔子課堂中,可以利用網絡技術,開發全套的多媒體教學資源,健全漢語國際教育信息化的基礎設施,提高教學質量。在學生分布零散地區,在一個中心教學點,設立孔子課堂,通過計算機網絡、視頻會議系統、電訊網絡等現代信息技術和多媒體網絡技術,進行遠程教學。在經濟水平較低的地區,可以結合當地實際情況和教學條件,讓志愿者利用漢語的獨特魅力,開展漢語推廣工作,不斷提高漢語國際教育質量,擴大漢語影響力,提高漢語影響力。

4.構建良好的漢語網絡教學環境

良好的教學環境可以提高教學質量,提高學習者的學習興趣和學習熱情,因此,應該構建良好的漢語網絡教學環境,激發學習者的學習熱情,提高漢語國際教育教學的有效性。建立多層次、多渠道、多媒介的信息資源服務網絡體系,為世界各地的漢語工作者和漢語學習者提供優質的服務,提高漢語國際教育教學質量。同時應該有效整合網絡教學資源,避免重復建設同質性的網站,大力研發漢語教學教材,積極培育漢語教學機構,打造良好的漢語教學機構、考試和教學方法品牌;大力引進世界先進的語言教學理念,采用現代化的教育技術,不斷完善漢語國際教育的課堂教學,大力發展現代遠程教學,擴大漢語的影響。另外,要加強漢語的信息化建設,努力構建科學、完整的漢語資源庫,充分發揮漢語的優勢,提高漢語國際教育教學質量,促進漢語國際教育教學工作的發展。

5.建立強大的漢語教師隊伍。

漢語教師是開展漢語國際教育教學的重要人力資源,因此,應該大力培養漢語教師,建立強大的漢語教師隊伍,推動漢語國際教育教學工作的發展。國家可以根據漢語國際教育教學的實際情況,出臺相應的政策,提高漢語教師的聘用和認證條件,明確限定教師的普通話水平、教育能力、身體健康素質和教育知識等。采用中外合作的方式,加強對漢語教師的培養,積極開展培訓活動,不斷提高漢語教師的外語教學能力和跨文化交際能力,以強化漢語國際教育教學效果。同時,重視國際漢語教師的選拔和派遣工作,明確國際漢語公派教師的基本條件,開啟“國際漢語教師志愿者計劃”,解決漢語師資短缺的問題,設立專門的志愿者服務項目,充分發揮志愿者的積極作用,加深中國人民與世界人民的友誼。

6.合理編制對外漢語教材。

教材是開展教學的重要依據,因此,應該合理編制對外漢語教材,促進漢語國際教育教學的發展。有關部門應該根據時代的發展形勢,從學習者角度出發,制定不同的教材,出版通用性和??戚o導性的教材,利用英文、德文、泰文等多種語言注釋,滿足不同國家、不同母語學習者的需要[5]。同時,重點研究教材的科學性,不斷提高教材編寫的理論水平,注意培養學生的口語能力,結合時展形勢,合理選擇話題,培養學生的語言技能,注重構建漢語教材評估體系,不斷提高教材的質量,形成良好的供應系統,滿足各類人群、不同層次漢語學習者的需求。

總結

總而言之,隨著我國經濟快速發展,漢語在國際上的影響力會越來越大,因此,在網絡環境下,高校應該積極與時俱進,樹立全新的教育觀念,建立強大的教師隊伍,采用先進的教學手段和教學方式,不斷提高漢語國際教育教學質量,充分展現漢語文化的魅力,擴大我國文化的影響力,提高我國的經濟競爭實力。

參考文獻:

[1]劉毓民.漢語國際教育[D].華東師范大學,2012.

[2]熊霄.基于網絡環境下的對外漢語教學模式研究[D].華東師范大學,2011.

篇5

漢語國際教育專業主要是培養海外漢語教師。隨著漢語熱的到來,很多新建本科院校都開設了這樣一個新興而熱門的專業。《現代漢語》在漢語國際教育專業的課程體系中是基礎課程,也是主干課程,一直承擔著傳授現代漢語基礎理論和知識的重任,這門功課的教學效果,直接決定了學生將來從事漢語教學的能力。然而,由于師資力量、辦學經驗、教學條件、地理位置等因素,新建本科院校漢語國際教育專業學生學習現代漢語的熱情并不高,學習效果并不理想。

以筆者任教的晉中學院來說,我們給2011級漢語國際教育專業100余名學生發放的調查問卷顯示,對《現代漢語》這門課“很有興趣”的學生僅僅占15%,“有一定興趣但不知道怎么學”的占50%。調查結果顯示了對《現代漢語》課程進行改革的必要性和迫切性。

本文結合筆者的教學經驗,針對晉中學院漢語國際教育專業《現代漢語》教學中存在的一些問題,擬從教學目標、教學內容以及教學方式上進行初步的改革和探索,希望能改變該專業學生的學習現狀,也希望能對新建本科院校的相關課程建設有一些啟示。

一、晉中學院漢語國際教育專業《現代漢語》教學中存在的問題

(一)教學目標不明確,課時安排不合理

在任何課程的教學過程中,首先要明確的教學目標。晉中學院漢語國際教育專業自2007年成立之初,只是在人才培養目標、教學大綱等方面體現出與漢語言文學專業略有不同,對于《現代漢語》這樣一門在兩個相關專業同時開設的主干課程,在教學目標、教學時數甚至于教學內容上都沒有任何分別。而由于師資有限,我們講授《現代漢語》課程的老師既要給漢語言文學專業的學生講,又要給漢語國際教育專業的學生講,這就導致這樣一種結果:一樣的老師、一樣的教材、一樣的內容、一樣的課時,但我們卻忽略了最重要的一點,即學生所學專業不同,他們對知識的需求也不同。從人才培養目標上講,漢語國際教育專業是培養“從事漢語國際教育教學及中外文化交流相關工作的實踐型語言學高級人才”,而漢語言文學專業是培養“能在學校、機關、新聞出版部門、科研機構及其他企事業單位從事漢語言文學教學與研究的人才”,所以,《現代漢語》在不同專業應該有不同的教學目標。

在教學時數的安排上,目前漢語國際教育專業和現代漢語專業是相同的,都是每周3課時,但是從教學實踐來看,這是不夠的。教師經常是匆匆地講完課本上的基本知識,根本沒有時間去延伸和拓展這些語言理論。

(二)教學內容與專業實際存在脫離現象

在我們組織的調查問卷中,有這樣一道多選題:

你認為現代漢語課應該教哪些內容比較好?A.以教材為體系的教學內容;B.關注生活中的語言現象;C.組織與語言相關的社會實踐活動;D.了解語言學界最新動態。

有15%的學生選擇了A,60%的學生選擇了B,40%的學生選擇了C,15%的學生選擇了D。從學生們的選擇上可以看出,該專業的學生普遍重視語言知識的實用性,小部分基礎較差的學生滿足于教材知識的講解,小部分考研的學生希望能了解學術前沿的動態,絕大部分學生都希望在今后的教學中跳出課本,選例注重現實性,講解注重知識的實用性。

(三)教學方法古板單調,缺乏創新性

《現代漢語》作為一門傳統課程,學生對這門課的印象就是“枯燥乏味,內容死板”,造成這一印象的主要原因是教學方法單一化,即以老師為主體,先講些枯燥的語言理論,再舉幾個“循規蹈矩”的例子。而如今,用這樣單一的教法去教這門傳統課程,在“漢語國際教育”這個新興專業面前受到了嚴峻的挑戰。因為以往的漢語言文學專業培養目標是“用好漢語”,而現在的漢語國際教育專業培養目標是“不但要用好漢語還要會教漢語”,學生在具備更深厚的漢語知識的同時,還要具備解決漢語運用中所出現問題的能力。這時,單一化的教學方式根本滿足不了教學需求,必須進行改革。

二、《現代漢語》課程改革中應采取的對策和方法

(一)重新確定教學目標,修訂教學時數

為了使學生勝任對留學生的漢語教學工作,我們應當把漢語國際教育專業《現代漢語》的教學目標明確為:系統掌握現代漢語語音、詞匯、語法、文字及文化語用的基本規則;正確使用現代漢語普通話,并能運用所學理論知識解釋漢語的言語現象;掌握漢語國際教育教學的重點、難點,能發現學生在語音、詞匯、語法及文化語用上的錯誤,并能夠運用所學漢語理論知識進行分析和指正。

由于漢語國際教育專業的學生對現代漢語理論知識要求更高更細,建議由現在的每周3課時增至4課時,這樣教師也能在課堂上增加一些設計練習和課堂教學模擬環節,以滿足學生的學習需求。

(二)合理整合教學內容

結合新的教學目標以及學生的現實需求,漢語國際教育專業的《現代漢語》教學內容需要在現有的基礎上重新整合,即在語音、文字、詞匯、語法部分進行適當調整,并根據教學需要,增加文化語用部分。具體如下:

語音部分:語音部分除了要學好普通話的聲韻調,還要強調漢語語音和其他語言的差異。語言學習者的母語與漢語的差異,往往就是學習的難點。例如:以英語為母語的學生,學習聲母就是難點;以阿拉伯語為母語的學生,韻母是難點;對我國維吾爾族學習者來說,復韻母是難點。對于大多數學習者來說,漢語的清濁輔音、聲調、語流音變現象、兒化現象等都是教學重點。這些外國人語音學習階段的重點和難點,應該在語音教學部分予以強調。學生不僅要準確地說出每個音素的發音部位和發音方法,還要用舌位圖等方法來說明如何發這些音。

文字部分:文字部分的學習僅僅要學生掌握教材上有關漢字的筆畫、筆順、構造等知識是遠遠不夠的。我們知道,與世界上大多數民族使用的拼音文字不同,漢字是表意體系的文字,組成漢字的筆畫數目眾多,之間又有細微的差別,認知漢字的過程是音、形、義的結合,對于習慣拼音文字的使用者來說,必然會感到漢字難認、難記、難寫。漢語國際教育專業的學生,要想教會他們深層次地認知漢字,必須把握漢字的構成規律,了解漢字演變的歷史過程,熟悉傳統的字源學“六書”理論, 能運用“六書”理論對一些漢字進行音、形、義的解釋。

詞匯部分:在講授詞匯部分時,教師要在學生能夠正確理解運用詞匯的基礎上,注重對學生進行詞匯解釋能力的訓練。要讓學生學會引導留學生對現代漢語詞匯分類別進行學習:對于基本詞匯,重點要了解其理性意義,有多個義項的還要注重分項理解;對于一般詞匯,除了要介紹理性意義,有的還需要介紹來源(如“模特”),有的要介紹感彩(如“老頭子”),有的要介紹文化色彩(如“走狗”),有的要說明形象色彩(如“美人蕉”)等。對于漢語詞匯中獨有的一些文化詞(如“紅娘”)、一些很難使用的虛詞(如“并”與“并且”)、一些難以辨析的同義詞和反義詞、一些隨著社會發展而出現的新詞新義(如“給力”)則需要通過使用實物或圖片、運用對比或類比法進行練習。

語法部分:目前國內的漢語國際教育專業一般都很注重語法部分的教學,而且學界的共識是要重點突出外國學習者易出現偏誤的語法現象。這一點當然很重要,外國學習者容易出錯的把字句、被字句、兼語句、連動句等都是教學的重點。課堂上就要訓練學生針對具體的語法偏誤現象進行分析并糾錯。但是,除了這些傳統的教學內容,漢語國際教育專業的語法教學還要格外注重語言對比教學,如在講授詞類時,可以從漢語和英語的對比入手,讓學生認識到兩種語言的個性不同,認識到漢英詞類與句法成分之間截然不同的關系,這樣才能從源頭上解決以后的語法教學問題。

文化語用部分:目前通行的《現代漢語》教材大都沒有語用章節,但是很多語言交際是離不開語用知識的,如中國人的見面問候語、告別方式、道歉、請求之類,這些文化語用規則必須滲透進教學中。

(三)教學方法多樣化,提倡創新性和實踐性

在單一化的教學方式根本滿足不了教學需求的現實下,我們認為,應該從以下兩方面改進漢語國際教育專業現代漢語課的教學方式。

1.方法多樣化,提倡創新性。在現代漢語課堂上,不能僅僅采取單一的教學方式,而要實現教學方式多樣化。我們可以使用比較法,拿學生熟悉的英語和漢語在語音、詞匯、語法、語用等方面進行比較,還可以把方言和共同語進行比較,把現代漢語和古代漢語進行對比,讓學生對語言理論有全面的理解。例證法是《現代漢語》教學常見的方法,但傳統的例證教學法往往是舉一些“循規蹈矩”的例子來驗證語法規律,至多再舉一些不“合乎規矩”的例子來分析其不合乎常理的原因。這些都是在圍繞著語法規律說事。在漢語國際教育專業的現代漢語課上,我們更應該圍繞著語言學習者說事,即從留學生學習漢語的角度出發,采用“案例教學法”,大量搜集留學生在學習漢語時集中出錯的案例,“對癥下藥”,分析其容易用錯的原因,培養學生的思考精神,提高他們解決問題的能力。

2.學以致用,提高實踐性。漢語國際教育專業的現代漢語課必須提高實踐性,決不能局限于教師的“講”,還要留部分時間讓學生去“講”。教學中要安排一定的實踐教學環節,開展一些語言規范化知識競賽、“找錯誤”趣味游戲、地方方言調查、演講比賽等活動,拓寬學生對漢語知識的認知,加深學生對課堂知識的理解。另外,我們在使用案例教學法時,要讓學生積極參與,充分利用學院留學生的資源,建立起留學生與我院學生的聯系,讓學生在課余時間從留學生身上搜集“活生生”的有偏誤的例子,并把這些例子進行分類,讓同學們自己去分析他們為什么會錯,應該怎樣糾正,用什么方法去糾正。

通過以上的改進,我們有理由相信,《現代漢語》一定會改變自己“枯燥乏味”的形象,變得更具體、更鮮活生動,學生也會改變自己的聽課狀態,變成課堂的主人,提升自己學好漢語的能力,具備教好漢語的專業素質。

參考文獻:

[1]孫春穎.漢語國際教育專業現代漢語課教學的探索與實踐[J].語言文字應用,2006,(4).

[2]鄭慶君.全球化視野下的漢語母語教學[J].湖南社會科學,2011,(6).

[3]錢道靜.漢語國際教育專業現代漢語課教學改革探索[J].信陽師范學院學報,2008,(5).

篇6

關鍵詞:

漢語國際教育專業;應用型人才;模式;改革;創新

人才培養的質量問題越來越受到社會各界的廣泛關注和重視?!秶抑虚L期教育改革和發展規劃綱要(2010-2020年)》(公開征求意見稿)(以下簡稱《綱要》)提出了改革人才培養體制一定要“高度關注教育的質量問題”、“多元化培養高素質、創新型的拔尖人才”、“探索多種培養方式”的要求。高校中“教學”受重視程度不夠,鼓勵高校調整專業課程設置。因此,本文將從教學模式的視角,對漢語國際教育應用型人才培養模式的有關問題做初步探討和分析。

一、研究的問題———人才培養不適應

總理在2009年指出:“應該清醒地看到,我們的教育還不適應經濟社會發展的要求,不適應國家對人才培養的要求[1]。《綱要》的“序言”部分也尖銳指出:“我國教育還不適應國家經濟社會發展和人民群眾接受良好教育的要求”[2]?!安贿m應國家經濟社會發展”和“不適應人民群眾接受良好教育的要求”就是指我國教育目前存在的根本性問題,實質就是人才培養不適應,其中一個是應用型人才培養的不適應。為了進一步落實“兩個不適應”的難題,迎接西安翻譯學院的應用技術型人才培養的改革,今天我們以漢語國際教育專業為切入點進行展開調查。

二、研究方法—實證調研

(一)抽樣。本研究抽取了漢語國際教育本科專業學生146名,其中二年級36人,三年級55人,四年級55人;男生18人,女生118人。

(二)工具。根據課程設置大綱和應用型人才培養方案,編制了《漢語國際教育課程設置問卷調查》,隨機抽選了漢語國際教育本科146名學生參加了問卷調查。

(三)數據分析。采用了SPSS統計軟件對數據進行了描寫性統計分析和相關數據分析,目的是探索漢語國際教育學生對該專業的期望值及需求,進一步實現以學生為本的教育理念。

三、研究現狀———西安翻譯學院漢語國際教育人才培養模式的現狀

應用型人才特征是按照一線專門人才的培養目標建立課程體系,以掌握技術知識,通過實踐活動,為社會謀求直接利益為主,其專業行業設置,運用理論知識指導實踐活動,使其受教育者具有必要的本科底蘊和一定的實踐能力。目前,西安翻譯學院漢語國際教育本科專業的培養應用型人才的方案是培養德、智、體、美全面發展,能夠適應西安區域經濟社會發展需要,具有較扎實的漢語功底和外語基礎,較全面了解中西文化,掌握第二語言教學的理論和方法,能在國內從事漢語國際教育及中外文化交流等相關工作的語言學高素質應用型高級專門人才,也已經在校外建立了5所實踐基地,但可能受傳統教育的影響,在實際教學中還是偏理論少實踐,培養出的人才與今天所要創建的應用型技術人才還有一定的不足之處。

四、研究結果

我們對漢語國際教育本科在校生146名學生進行了問卷調查,問卷調查的內容包括課程設置滿意度、專業側重點、具體課程設置分配等等,結果如下:

(一)您當初為什么會選擇漢語國際教育專業?調查結果:47.5%的學生是出于個人興趣愛好;17.5%的學生是出于聽說該專業好,待遇高;25%的學生是出于這專業新穎,沒聽說過;6.5%的學生是出于別人幫忙選擇的;3.5%的學生是出于服從志愿調劑過來的。

(二)您對漢語國際教育專業課程設置是否滿意?調查結果:22.38%的學生是比較滿意;52.45%的學生是一般滿意的;25.17%的學生是比較不滿意。

(三)您認為漢語國際教育專業側重重點在于?調查結果:6.2%的學生傾向于英文水平;42.9%的學生傾向于中文水平;50.9%的學生傾向于教學水平。

(四)在英語學習的基礎英語、英語寫作、聽說課、筆譯課的安排比例上,你覺得哪一門課程是可以減少的?調查結果:37.8%的學生認為應該減少基礎英語;17.5%的學生認為應該減少英語寫作;9.8%的學生認為應該減少聽說課;35%的學生認為應該減少筆譯課。

(五)在英語學習的基礎英語、英語寫作、聽說課、筆譯課的安排比例上,你覺得哪一門課程是可以增加的?調查結果:75%的學生認為應該增加聽說課。

(六)您認為選修課應該開設哪些課程?調查結果:60.76%的學生認為應該開設有中國特色的課程,如茶道、剪紙等;35.7%的學生認為應該開設漢語作為第二語言教學課堂;4.4%的學生認為應該開設漢語作為第二語言教學課堂。通過調查可以看出,目前漢語國際教育專業在“教”和“學”中存在著諸多的問題,特別是在專業課程的設置上。因此,必須在堅持以學生為中心的前提下,圍繞“改革什么”和“創新什么”兩個本質與核心問題,集中解決“教”和“學”過程中出現的一系列重要問題。

五、存在問題的原因

(一)教學中對應用型人才培養缺乏支撐體系學校在漢語國際教育專業在教學中重理論輕實踐,對學生的實踐環節重視程度不夠,學生的應用能力弱。近兩年,實踐教學引起重視,但教學內容并未及時隨著科學技術的發展對課程進行適時的調整,實踐性課程少且廣泛性不強,選修課程與必修課程名分實不分,成為學生拼湊學分的工具,應用型人才培養嚴重缺乏體系支撐。

(二)教學內容體系沒有體現應用型人才培養特色面對科學技術和市場多元化的發展漢語國際教育專業不能做出適時調整,應變機制和應變能力差,未能及時適時地建立起適應社會發展與需求的對接機制。在人才培養過程中講的時間過多,學生自主的支配的時間太少,理論性知識太多,實踐環節太少。課程類型單一,講座式與實踐性課程太少。漢語國際教育專業是新興專業但其課程與教學體系卻沿用的是傳統模式,不能適應專業發展和應用型人才培養的要求。

(三)以能力為核心的培養模式尚未建立起來當前用人單位對高校畢業生最大的意見就是實踐能力偏弱。而漢語國際教育專業在這方面所表現出的不足卻很突出,其實踐教學環節與教學平臺的構建很不平衡。

(四)培養目標定位和培養方案特色有待提高,課程設置的選修課沒有做到名副其實漢語國際教育專業的人才培養模式不僅要定位在應用型人才上,更要在培養方案中體現專業特色,漢語國際教育專業人才培養模式就是以學生為中心,以學科特點為著眼,培養新興、交叉學科的發展方向,突出實踐能力與理論修養并重的學科特色,努力培養出綜合素質較高、適用范圍較廣、應用能力較強,最終適應市場需求,具有中國特色的應用型人才。

六、提出創新

(一)借鑒國外高等學校應用型人才培養模式歐美在應用型人才培養方面具有成功而豐富的經驗,很值得借鑒。如美國本科教育層次將技師培養納入教學計劃,注重應用實驗課程,注重教學質量,尤其是實踐教學的質量。并且允許和鼓勵教師外出謀職,以增強教師的實踐經驗,促進理論與實踐并重,且突出實踐能力的教學,加強實踐訓練,增強學生的社會適應能力。再如德國,在國家政策下建立FH院校,即應用科技大學,根據經濟與社會的發展變化和企業實際需要,依據學生未來就業崗位需要制定培養目標[4]。

(二)科學競賽普及化,學習評價多樣化積極鼓勵漢語國際教育專業的學生參加各類科學競賽,以增強自身的實踐能力適應能力,增強綜合素質。在教學檢查與考核中,注重實踐考核,并將科學競賽的活動也納入考核體系,以實現對學生評價的多樣化。

(三)加強校企共建校內實踐基地,申請建設地點,申報教學設備,配備以實踐為主的教師,按人才培養方案一一落實1.繼續加強校外實習基地的建設,為學生創造真實(或仿真)的教學工作環境,以生動鮮活真實的實際教例,讓學生真切感受,增強學生的實踐素養,把專業知識運用到對外漢語教學的實踐中去。2.試圖創建校內e-chinese工作坊,建立初期目標是以項目養項目,中期目標為學校創收,終極目標實現MOOK大規模在線教育的新時代。3.聘請部分業內專家教授實踐課程。漢語國際教育專業要實現人才培養模式的改革和創新就要采取多樣的措施,邀請相關業內專家進行實踐授課,讓學生了解到一線的實踐信息和知識,這事很重要的。4.與西安市名牌大學的漢語國際學院建立關系,爭取讓我院漢語國際專業的學生都能有機會指導大學留學生,同時配備我院專業的教師做指導。

(四)課程設置的建議1.加大漢語知識類課程的比重語言學知識是漢語國際教育本科專業的基礎和依托,是語言要素教學和技能訓練的前提。因此我們建議開設《現代漢語》、《古代漢語》、《語言學概論》、《漢語測試與教學評估》、《漢語寫作基礎》等課程,目的強調學生對現代漢語書面語特征的掌握與運用,同時注重選文所含的豐富的文史底蘊。其次,針對近年來學術在撰寫畢業論文時所撰寫開題報告和學位論文的過程中存在著很多問題,比如完全不了解學術論文的結構體例及文獻搜索等,建議在第六學期增設一門《研究方法及學術論文寫作》的選修課程,為學生在第七學期要進行的學位論文開題和寫作打基礎。2.減少英語課程的設置目前該專業開設了《英語聽說Ⅰ》、《英語聽說Ⅱ》、《英語聽說Ⅲ》、《英語聽說Ⅳ》、《基礎英語Ⅰ》、《基礎英語Ⅱ》、《基礎英語Ⅲ》、《基礎英語Ⅳ》、《英漢翻譯Ⅰ》、《英漢翻譯Ⅱ》、《基礎寫作Ⅰ》、《基礎寫作Ⅱ》總學分共計40學分,應該減少英語課程的設置,以英語四級考試為導向,培養學生達到國家規定的四級外語水平,因此僅設置英語聽力、英語口語(自編教師課堂用語教材)、基礎英語(以英語四級考試大綱為指導)、英漢直譯原理及實踐等,總學分不低于28不超過32為宜。3.加大實踐類課程的比重漢語國際教育專業的發展迫切需要在實踐教學方面進行改革和創新,這就需要在課程設置上增加實踐性課程,并根據這個新興專業的特點適時對課程設置進行調整,以適應時代和現實的需要。因此,要在漢語國際教育專業“教”與“學”上下功夫,培養學生的實踐能力。如開展《教學設計與管理》、《漢語作為第二語言教學課堂》(包含《漢語語音及其教學》、《文字詞匯及其教學》、《語法修辭及其教學》的主要內容)、《中國書法》、《中國舞蹈》、《中國武術》、《中國禮儀》等課程。4.刪減部分課程鑒于該專業的畢業生所教授學生的漢語水平偏向于初級和中級,建議刪減以下三門課程:《荷馬史詩與東西方古文化》、《國學經典選讀》、《史記研究》。

七、漢語國際教育應用型人才培養模式實施對策

1.加大政策傾斜與扶持漢語國際教育專業培養應用型人才,不僅需要學校出臺相關的改革措施,更需要政府出臺更加明確、具體和完善的政策支持與引導。因此,漢語國際教育專業應用型人才培養的改革和創新,需要學校和政府加大政策與資金的支持力度,以推動這個新型特色專業的深入化、國際化發展。

2.建設一支高水平的雙師型教師隊伍建設一支高水平的雙師型教學隊伍是漢語國際教育專業確保教學和人才培養質量的必要保證。建設高水平的雙師型教學隊伍,就是要建設一支具有理論水平高、實踐能力強、綜合素質好的“懂理論、通實踐”的高水平師資隊伍。具體來講,一要建立和完善雙師型教師的培訓基地;二要建立健全的雙師型教師的聘用制度;三要建立和完善校企合作及校校合作制度,為漢語國際教育專業的雙師隊伍建設創建更有利的平臺,促進雙師型教師隊伍的培養。

3.建立穩定的實踐實習基地穩定的實踐實習基地建設是提高教學質量和人才培養質量的一大保證,也是溝通市場和社會的重要運行機制。當前,漢語國際教育專業要培養出具有高水平、強實踐能力的高素質人才就必須要大力建設穩定的實踐實習基地

參考文獻:

[1].教育大計教師為本[N].中國教育報,2009-10-12.

[2]國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010-2020)(公開征求意見稿)[N].人民日報,2010—03—01(5).

篇7

[中圖分類號] G643 [文獻標識碼] A [文章編號] 2095-3437(2013)19-0098-03

漢語國際教育碩士專業學位是國務院學位委員會于2007 年設立的,旨在提高我國漢語國際推廣能力,加快漢語走向世界,改革和完善國際漢語教學專門人才培養體系,培養適應漢語國際推廣新形勢需要的國內外從事漢語作為第二語言/外語教學和傳播中華文化的專門人才。達到這一目標的關鍵是課程設置。許多學者都對該專業的課程設置進行了深入研究,但主要是針對中國本土的漢語國際教育碩士而言的,關于留學生漢語國際教育碩士(簡稱“留學生漢碩”)的課程設置則較少有專文論及。因此,本文擬以江西師范大學為例,剖析我校留學生漢碩課程設置存在的問題,同時提出對策和建議,以期促進今后我校留學生漢碩的培養,同時也為中西部地區兄弟院校留學生漢碩的培養工作提供一定的借鑒和參考。

一、江西師大留學生漢碩概況

江西師范大學于2009年6月獲批成為漢語國際教育碩士專業學位培養單位,并于2010年春季開始招收留學生漢碩,目前已有兩屆學生順利畢業,并有一屆留學生漢碩在讀。我校留學生漢碩的生源以馬達加斯加籍留學生為主。雖然我們在招生時要求申請者需具備大學漢語言專業本科及以上學歷,或具備相當于新HSK五級的漢語水平,但班級漢語水平層次區分仍較明顯,由于印尼和韓國等亞洲籍留學生一般都有在中國的大學學習四年漢語的經歷,他們的漢語水平明顯高于馬達加斯加和加納等非洲籍留學生。根據我們的調查,在非洲籍留學生中,有7人在大學孔子學院學習過兩年漢語,還有7人在孔子學院學習過三年漢語。相對來說,這些留學生學習漢語的時間不長,基礎也不太扎實,特別是書面表達的時候,暴露的問題更多。

二、課程設置的基本情況

江西師大留學生漢碩的課程設置是在全國漢語國際教育碩士專業學位教育指導委員會制定的《全日制漢語國際教育碩士專業學位外國留學生指導性培養方案》(以下簡稱《留學生方案》)的指導下,結合我校實際情況制定的。其課程體系也是以核心課程為主導、模塊拓展為補充、實踐訓練為重點。課程類型與學分分布與《留學生方案》完全一致,只在課程與學分結構方面稍有微調。

(一)核心課程的設置

學位公共課程(6學分)包括《當代中國專題》、《高級漢語》、《漢語語言學》。學位核心課程(12學分)包括《漢語作為第二語言教學》、《第二語言習得》、《漢語教學案例分析》、《中華文化及技能》、《跨文化交際》。其中,《中華文化及技能》這門課程與《留學生方案》稍有出入,《留學生方案》是《中華文化專題》。

(二)拓展課程的設置

我校的拓展課程整體結構與《留學生方案》一致,但每一類里可供選擇的課程與《留學生方案》又稍有不同。關于漢語教學類,我校把《留學生方案》的《漢語語言要素教學》這門課程根據語言各要素分解成3門課程:《漢語語音教學》、《文字詞匯及其教學》、《語法修辭及其教學》。同時,刪去了《漢語技能教學》,并增設了《漢語教學研究方法》和《古代漢語》。關于中華文化與跨文化交際類,《留學生方案》是2門:《中華文化經典》、《中外文化比較》,我校還增設了2門:《中國思想史》、《國別與地域文化》。關于教育與教學管理類,《留學生方案》是3門:《外語教育心理學》、《教學設計與管理》、《國別漢語教學調查分析》,而我校則增設了《國外中小學教育專題》。

(三)訓練課程的設置

《留學生方案》共有4門:《現代教育技術應用》、《漢語教學資源及其利用》、《教學測試與評估設計》、《中華文化技藝與展示》。我校把《留學生方案》的第4門課程換成了《課型與教學技能訓練》,因為核心課程里已有一門《中華文化及技能》。

通過以上比較可知,我校留學生漢碩的課程設置對《留學生方案》所做的修改歸納起來有三點:一是個別課程的教學側重點不同,如《中華文化及技能》這門課程,我校更偏重于文化技能的教學。二是個別課程的類別歸屬不同,如在《留學生方案》里,《漢語技能教學》屬于漢語教學類拓展課程,而我校實質上把這門課程移到訓練課程中了。三是增加了一些課程,并細化了個別課程。那么,從實際的教學效果來看,這些修改是否合理呢?從整個課程體系來看,還有哪些需要完善呢?

三、課程設置存在的問題

(一)重漢語教學類課程,輕漢語知識類課程

在我校留學生漢碩的26門課程中,純粹的漢語知識類課程只有3門(占12%),漢語教學類課程卻有14門(占54%)。留學生們普遍反映,一個學期的《高級漢語》課根本不夠,他們迫切希望有更多的漢語課程,以進一步提高漢語水平。這不難理解:一個母語就是漢語的教師若沒有扎實的學科基礎知識,僅僅依賴自身作為母語使用者的語言直覺,尚難達到良好的教學效果,更何況我們的留學生呢?試想一下,如果他們畢業時連自己的發音、用詞造句、書面表達等方面都存在著缺陷,又談何去教別人漢語?

(二)課程內容交叉重復

課程設置應該形成一個完整的體系,各門課程之間有機聯系,應盡量避免課程之間內容的交叉重復。從上文提供的數據來看,我校留學生漢碩的漢語教學類課程與漢語知識類課程的比重約為4.7∶1。教學類課程設置過多勢必造成某些課程在內容上的交叉重復。如《漢語作為第二語言教學》這門核心課程有很大一部分內容是講語言要素教學,而拓展課程里又分別開設了《漢語語音教學》、《文字詞匯及其教學》、《語法修辭及其教學》,這是比較突出的交叉重復。

(三)部分課程的設置必要性不足

在對我校留學生漢碩與國內漢碩的課程設置進行比較時我們發現,在留學生漢碩的課程中,約有70%的課程與國內漢碩的課程相同或相近。我們認為,有的課程對于將要去海外執教的中國本土的漢語國際教育碩士來說是必要的,但是對于留學生漢碩卻未必如此。孟瑞森(2011)指出,留學生攻讀漢語國際教育碩士專業學位與中國教師相比,存在著天然的優勢:留學生畢業后在其本國從事漢語教學不存在難以適應海外生活環境的問題,不存在因語言、文化、習俗的不通而產生的溝通問題;留學生更了解當地教育的政策、體系、規章制度等,而且他們自身有學習漢語的經歷,可以更好地指導當地的學生。因此,像《國別與地域文化》、《國外中小學教育專題》這樣的課程似乎更符合中國本土的漢語國際教育碩士的需要,對留學生漢碩來說,開設的必要性不大。此外,《國別漢語教學調查分析》也是如此。

四、課程設置的建議

(一)加大漢語知識類課程的比重

語言學知識是漢語國際教育碩士的基礎和依托,是語言要素教學和技能訓練的前提(田艷,2012)。因此,我們建議根據留學生漢碩的實際情況,適當增加漢語知識類課程。比如把作為學位公共課程的《高級漢語》從目前的一個學期擴展到兩個學期甚至三個學期,而且在教材內容及訓練重點方面要逐漸向書面正式語體傾斜,要涵蓋議論文、雜文、學術論文、散文隨筆、文言文和書信尺牘等各種文體,強調學生對現代漢語書面語特征的掌握與運用,同時注重選文所含的豐富的文史底蘊。其次,針對這兩年畢業生在撰寫開題報告和學位論文的過程中存在的問題,比如完全不了解漢語學術論文的結構體例、行文方式,措辭口語化嚴重等,還可以考慮在第一學期增設一門《論文寫作》的選修課程,為學生將要進行的學位論文開題和寫作打基礎。另外,由于我校每年都有部分留學生因為第二學期末的新HSK六級沒有通過而拿不到漢辦的獎學金,甚至不得不中途退學回國,我們認為非常有必要在預備課程中開設針對新HSK六級考試的輔導課程,以利于生源的穩定。

(二)調整部分課程的內容

首先,為避免漢語教學類拓展課程《漢語語音及其教學》、《文字詞匯及其教學》、《語法修辭及其教學》與學位核心課程《漢語作為第二語言教學》的交叉重復,同時給學生打下更堅實的漢語基礎,這三門拓展課程可以只講授關于漢語語言要素的系統知識,把“教學”部分留給《漢語作為第二語言教學》。另外,由于與對外漢語教學有關的“詞匯”部分內容較多,而且根據學習的難易程度和留學生們的反饋意見,語音部分的課時可適當壓縮,并把“文字”并入“語音”部分,形成《漢語語音及漢字概說》、《漢語詞匯概說》、《漢語語法修辭概說》三門課程。

其次,學位核心課里的《中華文化及技能》宜按照《留學生方案》設成《中華文化專題》,本課程的目標是較系統全面地向留學生介紹中華文化,而文化技能的訓練則可放到中華文化與跨文化交際類拓展課程里,開設諸如《中國武術》、《中國書法》、《中國禮儀》、《中國舞蹈》等課程。值得一提的是,在進行文化技能教學時,我們是讓國內漢碩和留學生漢碩合班上課,留學生們非常贊同這種做法,認為這樣能增進與中國學生的交流。我們認為,像《跨文化交際》、《中外文化比較》等文化交流類課程也可以嘗試這種做法,使教師、留學生、中國學生都可以參與到課堂討論中來,從而讓中外學生都能更深刻地理解異國文化及與本國文化的差異。

最后,《漢語語言學》這門課程,根據全國漢語國際教育碩士專業學位教育指導委員會制定的“課程說明”,會涉及“語用理論與語用分析、結構語言學、功能語言學、認知語言學”等具有較強理論性的教學內容,這對于漢語水平都還迫切需要提高的我校大部分留學生漢碩來說,是很有難度的,因此可以考慮放入漢語教學類拓展課程里,供學有余力的留學生選修。

(三)刪減部分課程

《國別與地域文化》、《國外中小學教育專題》、《國別漢語教學調查與分析》這三門課程如前文所述,可以考慮刪除。另外,既然要開設以漢語語言各要素為主題的漢語知識類課程,如《漢語語音及漢字概說》等,為避重復,原來的預備課程《現代漢語》可取消。至于《古代漢語》和《中國思想史》,《留學生方案》上并沒有做要求,目前來看并無增設的必要,一是因為這兩門課程的內容對我校留學生漢碩來說,艱深難懂不好理解,二也考慮到留學生漢碩的學習期限只有兩年,上課的時間最多一年半,課程安排本來就已經非常緊張。

總之,課程設置直接影響研究生知識面的廣度、深度和研究能力的高低以及能否順利實現培養目標的要求(羅堯成,2006)。除此之外,擔任留學生漢碩課程教學工作的教師也應該有全局觀念,不僅要對培養目標和培養要求有深刻地理解,也要明確所任教的課程在整個課程體系中的作用和任務,同時任課教師之間也要加強溝通和交流,特別是遇到某些內容可能有交叉重復的課程時,更應協商分配好各自的教學內容和教學重點。

[ 參 考 文 獻 ]

篇8

中圖分類號:H195 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2015)11-0229-01

對于離合詞的研究,事實上起步相對較早?!吨懈呒墲h語國際教育教學等級大綱》(1955版)曾將其進行單列,因為學者們覺得離合詞難于歸入漢語現有的任何一類詞性之中。但漢語中又不能沒有離合詞,特別是漢語國際教育教學中,這還是一個教學重點。隨著改革開放的日益深入,來華留學生越來越多,中文信息處理需求等都讓離合詞更受關注。雖然對于其探索的腳步從未停止,不過一致的意見一直沒有形成,這就導致漢語國際教育教學過程中,進行漢語語法體系教學時,教學標準不一。進行漢語國際教育初級階段教學時,可以從離合詞本身特征展開相應的處理,比如,將其當成某個語法點進行講授,運用句型練習讓學生理解、把握。不過一旦進入中、高級漢語教學階段,其弊端就會很明顯,讓學生不知所措,教師也沒有令人信服的理論依據來加以闡述。

一、漢語國際教育教學中離合詞的偏誤類型

(一)該“合”而誤用為“離”。一般來講,離合詞可以“離”也可以“合”,不應該離的時候離了,這是留學生常犯的錯誤。例如:現在的小孩子特別愛玩電腦,如果他們癡了迷,就會影響學習。這個例句就出現了動詞“癡迷”,這個句子的錯誤就是,癡迷不應該分開,應改為:現在的小孩子特別愛玩電腦,如果他們癡迷了,就會影響學習。再如:我回家沒好好寫作業,得了媽媽的罪。這句話應該是“得罪了媽媽”,“得罪”是離合詞,但擴展形式有限。

(二)該“離”而誤用為“合”。這個現象最常見的是對離合詞的使用情況不清楚,最明顯的例子就是“幫忙”這個詞:中國老師熱情地幫忙我,后來我的留學生活好多了。在這個句子中,“幫忙”是一個不及物的動賓型離合詞,后面不可以直接接賓語,如果“幫忙”這個詞有賓語或補語時,要把賓語或補語插入到兩個語素中間,這是留學生沒有掌握好漢語的語法規則出現的偏誤。

(三)其他原因。1.誤用離合詞重疊。與一般動詞的區別是,重疊離合詞必須在進行動詞語素重疊之際,輔以名詞語素,而非簡單地詞語重復。比如“領導要和職工保持交流,多談談心”,而不是“領導要和職工保持交流,多談心談心”。這樣的表述語序不對,不符合正常的漢語交流習慣。2.程度、數量補語與離合詞配合使用時,成分缺失。比如,正確說法是“他說漢語說得很好”,而“他漢語很好”就存在意思缺失。這種離合詞運用偏誤發生的根源在于,程度、數量補語與離合詞配合使用時必須對動詞的語素進行重復這個基本原則沒有全面把握,由此引發了意思表達上的不確定、不到位。3.故意規避現象。部分國外留學生如果碰到在離合詞內插入成分現象時,往往借助于助能愿動詞進行意思表達,以此規避離合詞中的“離”因素,以于減少運用偏誤。此種做法盡管語法正確,但語意表達并不確切。

二、降低漢語國際教育教學中離合詞偏誤的方法

(一)歸納經驗。教師在承擔繁重的教學任務之外,自身的研究也是其推動科學、文化發展的重要手段。通過對其教學經驗、方法的探索、研究、歸納與總結,也利于教師日后教學活動的展開與深入。比如,對留學生進行離合詞的涵義、功能及運用的講解,要避免泛泛而談,通過想象、試驗、討論,盡快把離合詞的特征等上升至相應的理論層面。通過由簡到繁的全面闡述,化抽象為具體,讓留學生更方便地理解、把握離合詞的使用。特別是對于他成份插入離合詞的使用,要多舉例、練習,讓他們不斷鞏固、提升離合詞的學習、運用水平。把留學生對離合詞運用時發生的偏誤進行總結、分類,對于漢語國際教育教學中離合詞的教學偏誤避免將大有裨益。

(二)去除母語干擾。不同國家的留學生,其母語都不一樣,對于漢語的學習會產生一定程度的干擾。如果教師能細心觀察、發現他們學習使用離合詞時受到的母語影響所在,鼓勵學生主動總結、說出自己學習離合詞的因惑,這樣更有利于分析其出錯部位,更有利于問題解決。如此便可以引導學生規避由此產生的影響,讓學習效果得到明顯提升。

(三)加強交流。語言學習的終極目的是使用、交流,因此,要鼓勵留學生加強與以漢語為母語人群的交流。只有把學習過程中的問題發現得更多,才能更有效、及時地糾正,漢語水平才能提升更快。

參考文獻:

[1]劉芳宜.面向漢語國際教育教學的離合詞研究[D].濟南:山東師范大學,2013.

[4]張家瑞.漢語國際教育教學中的偏誤現象[J].佳木斯職業學院學報,2014(10).

篇9

古代漢語課是漢語國際教育專業的一門專業基礎課,也是閱讀古書的工具課。這門課程是通過講授典范的文言文作品、古代漢語通論以及古代漢語常用詞,使學生較系統地掌握古代漢語文字、音韻、詞匯、語法、訓詁等方面的基礎知識,具備一定的古書閱讀能力。對漢語國際教育專業的學生來說,尤其要求其能夠準確地解釋對外漢語教學中出現的文言用法及有關問題,注重基礎知識與應用能力的結合。但由于受教學課時、教學內容、教學方法、教學手段等因素影響,漢語國際教育專業的古代漢語課普遍存在一些問題,有待探討與改革。

一、古代漢語課存在的問題

(一)教學內容沿襲經典,專業針對性不足

目前,各院校的古代漢語教學基本上采用的是王力先生確立的文選、常用詞、通論三者相結合的教學模式,在教學內容上也基本遵循王力先生的《古代漢語》編寫體例。王力先生所確立的文選、常用詞、通論相結合的教學模式的權威性毋容置疑,但該本《古代漢語》完成于上個世紀60年代,以培養語言研究型人才為目標,其教學目的、教學對象、社會環境與現在相比有很大的不同,當今各院校的古代漢語教學應面向專業、面向新環境在教學內容上適當調整更新。

(二)以教師講授為主,忽視學生能力培養

在各院校普遍壓縮專業理論課時的背景下,古代漢語的課時也在不斷縮減。古代漢語知識點多,且歷史跨度長、難度大,這就造成了任課教師感覺教學課時緊張,教學內容很難完成,課堂教學以教師講授為主,忽視學生的參與、互動。以教師講授為主,加之課程難度較大,學生多疲于接受,失去了學習的成就感和動力,更無從談起具備將理論知識應用于解決實際問題的能力。

(三)教學手段陳舊,無法調動學生興趣

古代漢語課由于課程內容、教師年齡等原因,多媒體等現代化教學手段利用率較低,仍多沿用“一本教材,一只粉筆、一塊黑板”的傳統教學手段,或者僅利用多媒體介紹相關背景材料。以傳統教學手段為主的課堂教學,限制了教學內容、教學進度,很難做到內容豐富、生動,教學效果和學生興趣也勢必受到影響。

二、古代漢語課教學探討與實踐

(一)教學目標:知識與能力協調發展

教學目標是教學活動實施的方向和預期達成的結果,是一切教學活動的出發點和最終歸宿。漢語國際教育專業是在漢語國際推廣大背景下新興的學科,其古代漢語教學的目標是使學生比較全面系統地掌握古代漢語文字、音韻、詞匯、語法、訓詁等方面的基礎知識和基本理論,提高理解和運用語言的能力,為學生進一步深造或從事漢語教學、語言文化傳播等相關工作打下堅實的基礎。以培養對外漢語教學師資和語言文化傳播工作者為培養目標的漢語國際教育專業,其古代漢語課程教學目標應立足于漢語作為第二語言教學,注重學生語言運用和運用漢語進行教學能力的培養。

(二)教學內容:立足專業調整更新

以漢語國際教育專業古代漢語課的教學目標為出發點,調整更新課程教學內容,其教學內容應強調兩個方面:一是立足于漢語教學的古代漢語本體知識,系統而扎實的漢語本體知識是從事對外漢語教學和語言文化傳播的基礎,對漢語國際教育專業的學生而言,古代漢語課應強調知識體系的構建,使學生對漢語的語音、詞匯、語法、文字、修辭等理論知識有系統而深刻的認識。二是語言分析和語言教學能力,語言分析和語言教學能力是一名合格的國際漢語教師和語言文化工作者必須具備的,對漢語國際教育專業學生而言,在夯實本體知識的同時,重視漢語結構規則和使用規律的教學,使學生具備分析語言偏誤、語言現象以及使用漢語進行教學的能力。

(三)教學主體:以學生為中心

圍繞課程教學目標,在教學過程中,以學生為主體,關注學生的參與、體驗與獲得,教師作為課堂教學的組織者和引導者,關注學生個性發展,注重學生在古代漢語學習過程中知識的獲取和能力的訓練提高。漢語國際教育專業的古代漢語課應設置充足的學生思考與展示的空間,從而引導學生參與課堂教學。例如,圍繞教學內容,通過精心設置問題、組織討論、構建網絡資源平臺等教學環節,創造學習、思考、研討的氛圍,引導學生把握課程知識,并在此基礎上培養提高學生的創新能力和思維能力,實現知識、能力和素質的協調發展。

(四)教學方法:多樣化與參與性

古代漢語課教學應該改變以往的填鴨式教學,注重啟發式教學和研討式教學,使教學方法多樣化,鼓勵并帶動學生積極參與到教學過程中,發揮學生自主性,通過主動探尋不斷學習知識,從而培養學生的學習能力和創新能力。古代漢語課教學中,圍繞文字、音韻、訓詁、語法等內容提出選題,學生圍繞選題查閱、搜集資料,并將自己的“分析、研究”成果制作成多媒體課件,利用課堂或課余實踐活動給同學講解展示,全體同學參與討論,歸納總結學習內容。學生參與其中,主動探尋求知不僅加深學生對知識的掌握,更重要的是培養學生不斷獲取新知識的能力以及一定的科研能力。另外,結合漢語國際教育專業實踐,針對古代漢語課,引導學生以小組為單位進行語言社會調查,在調查材料、分析材料、形成成果的過程中訓練學生自主研究能力和批判性思維能力。

(五)教學手段:現代與傳統相結合

古代漢語教學中,為了培養漢語國際教育專業學生運用所學知識分析解決語言現象的能力,在教學手段上應做到現代與傳統相結合?,F代化教學手段與傳統教學手段各有其自身的優勢和價值,現代化的多媒體教學手段集圖像、視頻、聲音、文字一體,具有形象性、趣味性、豐富性等優勢。相對于現代化教學手段而言,傳統教學手段授課速度慢、內容量受限制,但是傳統的“粉筆+黑板”的教學手段又長于情感思想交流、重現性強、靈活性的特點。在古代漢語教學中應根據具體教學內容,合理地綜合運用現代化教學手段與傳統教學手段。一方面,利用多媒體等現代化教學手段豐富教學內容,提高教學效率,利用建立網絡課程、精品課程等網絡資源,拓展學習空間和學習資源;另一方面,利用傳統教學手段加深補充課程內容,完成與學生的情感交流,培養學生優良的品德、審美。

(六)教學評價:多形式與重能力

漢語國際教育專業重視學生實踐能力和科學思維能力的訓練與提高,在課程教學評價上也應緊緊圍繞這一中心進行。本專業的古代漢語課在對學生學習效果的評價上應改變傳統的單一卷面形式進行評價的方式,做到教學評價方式多樣化,并重視應用能力的培養與評價。教學評價的出發點不再是甄別和選拔學生,而是注重學生潛能、個性的發揮,綜合運用發展性評價、診斷性評價和總結性評價,多種評價方式、評價手段相結合,對學生的實踐能力和綜合素養進行考核評價,使評價不僅是反映學生學習效果的方式,還是促進學生發展的有效手段。

當前,隨著教學體制的不斷改革變化,新形勢、新問題不斷出現,漢語國際教育專業的古代漢語課應根據社會環境、專業特點、教學對象等因素不斷改革創新,構建以學生發展為核心的教學系統。

參考文獻:

篇10

一.引言

構建協同培養應用型人才體制機制是實現應用型人才培養目標的根本途徑?!皡f同,已經成為系統推進工作的基本概念和重要方法?!保ɡ钊鍓郏?013)目前,國內關于協同培養的研究主要體現在以下幾個方面:

(1)站在教育管理者的角度從宏觀層面研究協同培養機制的內容、實現路徑(何郁冰,2012;楊路,2013;張兄武,2013;羅堯成等);分析當前校企合作培養存在的問題及對策等(蔡新良,2012;李忠云,2012等)

(2)從微觀的角度研究某個專業或某門課程實踐內容的協同教學。其中以醫學、工學專業的研究居多。

雖然國內關于協同培養的研究呈現出百花齊放的狀態,但仍存在一些缺憾,如:重視協同培養宏觀理論的構建,缺少具體學科協同教學研究;醫學、工學的協同培養研究較多,理學、文學專業相關研究較少。

而當前“落實人才培養工作中心地位,建立協同培養體制機制,優化應用型人才培養體系”是我校一步深化應用型人才培養改革的總體思路。在此思想指導下,在醫學、工學等實踐性較強的學科協同培養研究的帶動下,對人文社會科學等具體類別課程教學資源的協同建設研究是實現應用型人才培養目標的途徑之一,是將“協同培養”落到實處的具體努力。本文以漢語國際教育專業課程為例具體探討“協同培養”在人文類學科的實施辦法。

二.地方高校漢語國際教育專業課程教學現狀

(一)教學資源匱乏

在我國,地方高校尤其是內陸地方高校存在著經費投入不足,教師、學習資源缺乏、專業發展缺乏特色等問題。而地方高校開設漢語國際教育專業中這些問題更為突出。首先,教師需要通過學習交流的方式才能掌握國內外漢語教學的最新資源,而這些資源集中在北京少數高校中,雖然每年北京語言大學會組織漢語國際教育暑期培訓班,但能夠參與其中的教師還是少數,而真正能夠運用到教學中的可共享教學資源仍然無法做到充分共享。其次,地方高校留學生生源不穩定,漢語國際教育與推廣實習基地較遠,因此,漢語國際教育專業的學生進行教學實踐的機會相對較少。

與國內一流大學相比,地方高校的漢語國際教育專業毫無優勢可言,如何結合本地實際情況與地區經濟發展需要,調整教學方向和教學實踐內容,構建可操作性強、可充分利用的教學資源庫是發展本專業的方向之一。

(二)課程教學強理論弱實踐

地方高校的漢語國際教育專業課程同其它教育學類別課程一樣,強理論而弱實踐。學校采用211教學模式,雖然大學四年最后一年都是教學實踐時間,但是前三年的學習基本上以理論學習為主,少量的實踐學習也是以發展學生的科研能力為主的自主創新訓練項目。因此,學生未進行漢語教學實踐之前的理論學習,任課教師的教學猶如紙上談兵,與學生之間無法建立直接的理論感受;學生理解起來也非常困難,教與學都味同嚼蠟,課堂互動較少。傳統的理論講授式教學模式難以激發教師的教學激情,也無法調動學生的學習興趣,這種問題亟待解決。

(三)實踐教學條件較差

由于地處中部省區,本地區的對外經濟發展相對緩慢,與國外的交流合作相對較少,學校的留學生生源不穩定,數量少,只能通過與外校合作的方式建立實踐教學基地。但這種實踐教學耗時長、學生管理不便且由于各種原因無法形成長期的合作關系,導致外在實踐教學條件難以保證維持。這種實習狀況僅限于畢業實習,日常教學實習更是無法保證。地方高校在人才培養模式上開展協同培養方式,就是要打破地域和資源壁壘,突破自身的這種缺陷,一做到資源共享,保證實踐教學順利開展。

(四)缺乏對實踐師資力量的評價與監管制度

學生在外實習基本上是散養的方式進行,沒有固定、統一的指導老師,主要靠自己的力量摸索鍛煉,與在本地進行的中小學語文教學實踐相比,還未形成成熟完善的實踐師資力量,對實踐指導教師也沒有相應的監管與評價制度,無法保障教師與學生的權益,也無法保障教學實踐的科學有效。

三.“協同教學”在語言學類課程的實現路徑

協同教學是“兩個或兩個以上的教師共同對同一學生群體的教學負責”的教學模式(王少非,2005)。這是一種綜合教學模式,由學校協同教學、學生協同學習、社會協同合作的方式構成,能夠將學生學習過程中涉及到各方力量互動協調起來,促使資源和平臺的充分利用,使學生學習手段最優化。高校的協同教學主要分內部和外部兩種模式。內部協同指學校內部不同學科、專業及團隊之間的協同合作;外部協同指不同高校之間、高校與科研所之間、高校與企業、高校與地方政府或其它社會單位之間的協同合作。漢語國際教育專業課程的協同教學可通過這些方式實現。

(一)通過校內協同的方式整合漢語國際教育相關課程資源

漢語國際教育專業是一種綜合性學科,涉及到漢語語言本體、教育學、第二語言習得等相關學科的交叉與綜合。因此,漢語國際教育專業的相關課程可以和本校內部的教育學、學前教育、外國語學院的相關課程協同合作,打破不同學科、專業和院系之間的壁壘,共同組建教學團隊、分享教學資源。

通過校內協同的方式建設語言教學類課程群教學資源,可以避免教學內容的重復和教學資源的浪費。比如:與學前教育專業協同教學兒童語言習得部分內容;與外國語學院協同合作共建《漢英語言對比》、《第二語言習得概論》、《跨文化交際》等課程;文學院內部的《對外漢語教學概論》、《對外漢語教學法》、《中學語文教學法》等相關課程的教學內容可進行資源整合、改革,使校內外課程資源配置優化,避免資源浪費,也使整個課程群的教學內容更具針對性和適用性。

(二)通過校企協同、高校與培訓機構協同的方式開發新的教學實踐點

學校與校外機構協作是協同培養的重要方向,漢語國際教育專業采用與培訓機構、中小學協同開發的方式能夠保證教學資源的實踐性和真實性。湖北文理學院地處湖北省省域副中心城市――襄陽,襄陽以其歷史文化、汽車工業和中學教育聞名,其中汽車工業與法國、日本等國有密切的技術交往。據調查,近年來到襄陽進行長期技術交流的外國人員越來越多,工作之余學習漢語的意愿也比較強烈,學??梢酝ㄟ^為來襄外籍工作人員提供商務漢語培訓的方式與二汽基地建立長期合作關系,進而在本地尋求并建立一個小規模的實踐教學點。

此外,隨著社會的發展,人們越來越重視精神生活的建設,關于語言康復、兒童語言口吃等現象受到越來越多的關注,學生可以通過自主創新的社會實踐方式建立語言康復中心,為有語言障礙的特殊人群提供專業幫助,從而尋求一種新的語言實踐方式。

(三)通過利用其他高??蒲袡C構建立的語料庫整合開發留學生學習漢語的教學資源

現代信息技術發展迅猛,很多教學資源,如中介語語料庫、課堂教學示范課、教學軟件等在國家漢辦\孔子學院總部、世界漢語教學學會、北京語言大學對外漢語教學中心等網站都提供了大量的學習材料。教師可利用微信公眾號或其它方式引導學生收集相應的學習資源,建立本課程群的教學資源庫,包括各種教學案例資源庫、留學生中介語語料庫等。以教學案例作為協同開發的課程資源主體,保證實踐課程教學資源真實有效的同時,使教師的教學能夠有的放矢,能夠激發學生參與教學的熱情,進而提高學生綜合分析問題、解決問題的能力。

此外,教學資源庫的建立也能為相關專業課程的教學提供便利條件,為語言教學類課程群的立體化教材建設做好儲備工作,保障該課程群科學有序地建設。與此同時,資源庫建立應以社會需求為指導思想,以漢語言教學的最新課程標準的符合度為原則,收集、整合教學案例,使教學更具針對性和適用性。

(四)通過創新機制鼓勵學生之間的協同學習

通過各種獎勵機制鼓勵學生之間的協同學習,創新學生協同學習方式。一、同一班級內部建立學習興趣小組,進行分小組教學,加強學生之間的團結協作與互相幫助。在分組教學中,教師需要轉換角色,讓學生真正成為課堂的主人,教師只充當活動的組織者或者資源庫,在必要階段對學生工作進行點評與提示,或在充分鼓勵學生自己解決問題的基礎上適當地進行答疑解惑??偠灾處熢谡n堂中的作用。此外,這種協同學習方式需要求小組內部分工精細,責任到人,人人參與。二、將高年級學生中的優秀學員挑選出來以助教的形式一對多輔導低年級學生的課程學習,甚至可以讓高年級學生以教學實踐的方式給低年級學生講課。

地方高校漢語國際教育專業運用協同教學的方式能夠最大限度地利用學校、教師、學生、社會各方的資源和力量,克服地方高校的一些條件限制,為學生提供更多實踐機會,盤活課堂教學模式,使學生主動參與到課內外的學習中來。但是如何協調好各合作單位、個體的權責和利益仍需要我們去專門探討。

參考文獻

[1]王少非.協同教學:模式與策略[J].外國中小學教育,2005(3).

[2]黃學錦,向敬松.談高校課堂上的分組教學[J].中國教育技術裝備,2016(8).

[3]練有揚.協同培養:地方高校人才培養新路徑[J]湛江師范學院學報,2014(4)

[4]袁久和.地方院校經管類專業“四位一體”協同實踐教學模式研究――以湖北民族學院為例[J].宿州教育學院學報,2014(1).

主站蜘蛛池模板: 朝阳县| 尤溪县| 吉木乃县| 乐昌市| 呼图壁县| 华阴市| 江陵县| 灌阳县| 松阳县| 格尔木市| 株洲市| 二连浩特市| 西乡县| 监利县| 天津市| 栖霞市| 庆阳市| 南京市| 南充市| 集贤县| 北流市| 赤水市| 宁明县| 洛浦县| 望都县| 舒城县| 衡山县| 江门市| 常宁市| 保康县| 荥阳市| 武清区| 富蕴县| 左云县| 呼玛县| 通山县| 临澧县| 崇州市| 崇左市| 横峰县| 建瓯市|