關(guān)鍵詞:農(nóng)業(yè)學(xué)術(shù)英語 語料庫 建設(shè)思路
摘要:依托語料庫建設(shè)這一載體來推動(dòng)語言學(xué)的持續(xù)快速發(fā)展已成為當(dāng)前的一種常用手段,將其遷移到農(nóng)業(yè)學(xué)術(shù)英語語料庫可以發(fā)現(xiàn),在針對(duì)其開展建設(shè)過程中還存在一些不足之處和問題。基于此,該文主要圍繞農(nóng)業(yè)學(xué)術(shù)英語語料庫建設(shè)思路展開討論,首先介紹了專門用途的英語語料庫定義以及概述,接著闡述了當(dāng)前農(nóng)業(yè)學(xué)術(shù)英語語料庫建設(shè)存在的不足,提出了建設(shè)農(nóng)業(yè)學(xué)術(shù)英語語料庫的意義與具體措施,最后對(duì)其實(shí)踐應(yīng)用和前景進(jìn)行了分析,旨在為廣大工作者提供重要參考和意見,從而為后續(xù)更深層次的研究奠定良好的基礎(chǔ)。
海外英語雜志要求:
{1}英文的各關(guān)鍵詞首字母小寫(專有名詞除外)。
{2}縮寫。外文縮寫詞必須符合國際規(guī)范,縮寫在文中第一次出現(xiàn)時(shí)需要標(biāo)明全稱并說明中文含義。
{3}基金論文所涉及的課題如取得國家或部、省級(jí)以上基金項(xiàng)目,應(yīng)腳注于文題頁左下方,作者單位上方,并附基金證書復(fù)印件,本刊將優(yōu)先處理與刊登。
{4}計(jì)量單位一律采用中國國家法定計(jì)量單位,有國際符號(hào)的計(jì)量單位均用符號(hào)表示;數(shù)值和國際計(jì)量單位間應(yīng)有空格,若之間有漢字則無須空格;復(fù)合單位不使用除法格式,而使用乘積格式。
{5}注釋:采用腳注(當(dāng)頁注,“每頁重新編號(hào)”),使用小5號(hào)字(由word軟件自動(dòng)生成),注釋序號(hào)使用右上標(biāo)的“①”。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社