關鍵詞:名詞性短語 信息凸顯
摘要:There-構式是英語中一種常見的語言表達形式,其名詞性短語凸顯了語義特征,對理解整個構式意義起到了重要作用。名詞性短語的復雜性主要表現為名詞化現象和名詞性短語被繁雜修飾成分。在漢譯的過程中,通過名詞化手段實現的名詞性短語的漢譯方法主要是將抽象名詞轉化為漢語中與之對應的動詞。名詞性短語被繁雜的成分修飾,如果名詞性短語本身是抽象名詞翻譯時也盡量轉換成動詞;如果名詞性短語本身是具體名詞,就將其轉換成句子中的主語或者賓語。
牡丹江教育學院學報雜志要求:
{1}文章采用一、(一)、1、(1)、①的層次結構。
{2}自投稿之日起3個月內如未接到采用通知,作者可自行處理,來稿一律不退,請作者自留底稿。
{3}以最恰當、簡明的詞句反映論文、報告中的最重要的特定內容,題名應避免使用不常見的縮略語、首字母縮寫詞、字符、代號和公式等。一般字數不超過25字。
{4}摘要往往是評稿、審稿的第一篩,內容包括目的、方法、結果、結論四個欄目,規定300字左右。
{5}作者及其工作單位作者應是在本研究中做了大量的工作,并對發表該文的內容負責的人員。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社