關(guān)鍵詞:德國(guó) 經(jīng)濟(jì)統(tǒng)一 貨幣聯(lián)盟 經(jīng)濟(jì)聯(lián)盟
摘要:經(jīng)濟(jì)統(tǒng)一是推動(dòng)兩德統(tǒng)一的關(guān)鍵因素,也是西德“合并計(jì)劃”研究關(guān)注的核心議題。當(dāng)統(tǒng)一機(jī)會(huì)來臨時(shí),西德政府并沒有被動(dòng)地等待建立經(jīng)濟(jì)聯(lián)盟的各項(xiàng)條件成熟,而是借助貨幣聯(lián)盟的啟動(dòng),創(chuàng)造性地在將“一步到位式”和“階段式”方案結(jié)合的基礎(chǔ)上向東德提供西德馬克,促成兩德經(jīng)濟(jì)統(tǒng)一,從而為順利及迅速實(shí)現(xiàn)兩德政治統(tǒng)一奠定了基礎(chǔ)。
歐洲研究雜志要求:
{1}間接引文通常以“參見”或“詳見”等引領(lǐng)詞引導(dǎo),反映出與正文行文的呼應(yīng),標(biāo)注時(shí)應(yīng)注出具體參考引證的起止頁(yè)碼或章節(jié)。標(biāo)注項(xiàng)目、順序與格式同直接引文。
{2}文題應(yīng)精練、切題,盡量不用副標(biāo)題,避免使用代號(hào)或不常用縮略語(yǔ),不使用外文縮寫詞,慎用結(jié)論性語(yǔ)句及“…的研究/觀察”等非特定詞。
{3}文題應(yīng)簡(jiǎn)明,確切地反映文章主題,不宜過長(zhǎng);不宜用英文縮略語(yǔ)和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。
{4}參考文獻(xiàn)僅限作者親自閱讀過的最新文獻(xiàn)(最好引用近5年的),內(nèi)部資料、鑒定會(huì)資料、待發(fā)表文章、說明書和CA(可引用原期刊)等不可列為參考文獻(xiàn)。
{5}中文摘要:字?jǐn)?shù)為150-200字。中文關(guān)鍵詞:選取3-5個(gè)文章核心術(shù)語(yǔ)。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社