中華譯學雜志是由浙江大學中華譯學館主管,浙江大學中華譯學館主辦的一本省級期刊。
中華譯學雜志創刊于2024,發行周期為半年刊,雜志類別為教育類。
Magazine introduction
《中華譯學》創刊以來,本刊堅持“傳播新理念,交流新經驗,于2024年創辦,面向全國發行的教育類學術期刊。《中華譯學》雜志以其豐富的內容,融學術性與技術性為一體的特點,獲得了廣大學者的喜愛。雜志旨在為翻譯學者、翻譯愛好者等提供學術交流的平臺,推動國內翻譯理論建設,助力中國翻譯學學科發展以及中華文化對外譯介與傳播。
刊物內容廣泛,包括翻譯家心聲、學者訪談、翻譯理論、中國典籍翻譯、翻譯史、翻譯教育、觀察與爭鳴等多個部分。它不僅關注理論研究,也重視實踐應用;既有歷史回顧,也有對未來發展的展望。由國內外知名翻譯學者和專家組成的編委會確保了刊物的學術質量和權威性。
該期刊作為專注于翻譯與翻譯研究領域的學術集刊,它在學術界和業界具有一定的影響力。綜上所述,《中華譯學》作為一本專注于翻譯與翻譯研究的學術集刊,在推動國內翻譯理論建設、促進中外文化交流等方面發揮著重要作用。
欄目設置: 翻譯家心聲 學者訪談 翻譯理論 中國典籍翻譯 文學翻譯 翻譯批評 翻譯教育 翻譯技術
Magazine introduction
{1}作者署名:多位作者之間以逗號分隔;作者來自不同單位的,在作者名右上角注l,2…,單位分別標注,以分號隔開。并在作者單位名稱前標注2--工作單位、所在省市名、郵政編碼,加圓括號置于作者署名下方。
{2}“一”后加“、”號,“l”后加“.”,(一)、(l)不加任何標點,‘第一”、‘首先”后面均要加“,”號。
{3}摘要300字左右,應簡明、確切地表達論文的重要內容,內容應包括:目的、方法、結果、結論,要具體、詳細,不能空泛而談。
{4}參考文獻:指著者引文的出處,在行文的右上角采用[1][2][3]……先后順序標出,引文在原著中的頁碼需同時標注。
{5}研究方法和設計:詳細描述用于實施課題研究的方法和研究設計。包括數據收集方式、實驗步驟、調查問卷設計等。
{6}文中量和單位一律使用中華人民共和國法定計量單位最新標準。各種符號、字母應注意正確標示大、小寫和正、斜體,其上下角標字符的位置高低應區別明顯。標點符號的使用要準確。
{7}來稿需包括文章名、內容提要、關鍵詞。內容提要需能簡明扼要、客觀準確地體現出論文的主要觀點;關鍵詞要以分號分隔并列。
{8}文題應以新穎獨特的邏輯文字組合準確地反映研究工作的內容實質和特點,文題要求簡潔而信息量豐富。
{9}凡向本刊投稿者,除附有書面特別聲明外,均視為投稿者承諾本刊上述各項要約。
{10}注釋。注釋用于對文內某一特定內容的解釋或說明,其序號分別為:①、②、③…,注釋內容置于正文之后。
Magazine introduction
我們不是雜志社。本站主要從事雜志訂閱與期刊推薦服務,不是任何雜志官網。直投稿件請聯系雜志社,地址:杭州市天目山路148號,郵編:310007。
本站無論任務服務,事先跟客戶都進行詳細溝通確認,如果沒有按期完成,由本站退還客戶支付的費用。但客戶單方面中止訂單,是不能退款的。
正常情況能滿足大部分的用戶,建議你提前一點時間,如果客戶特別需要加急,需要我們和雜志社溝通安排,如果確認可以會收取一定加急費用。
當然,我們會通過短信或電話主動溝通,匯報進展情況。您也可以撥打您的客服老師電話和我司設立的投訴電話。
雖然每天面對客戶的需求千差萬別,但我們只能保障盡我們的努力滿足您的要求,為您提供幫助,如果您的某個要求沒得到滿足,我們首先說聲抱歉,也請您不要失望,有問題還請繼續提問,我們竭誠為您服務
隨著現在各種網站層出不窮的誕生,騙子也越來越多,我們實體公司注冊,實體辦公,網站國家工信部備案,信息公開,可以查詢,從創辦初衷我們就是專注高質量的服務,客戶優先,注重質量。我們的具有保密性,我們對合作過程中的客戶信息安全制定嚴格的管理制度。
Magazine introduction
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:杭州市天目山路148號,郵編:310007。